1성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
1Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
2Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
3At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
4Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
5At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
6Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
7Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
8Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
9Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10아라 자손이 육백 오십 이명이요
10Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
11Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
12Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
13Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14삭개 자손이 칠백 육십명이요
14Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
15Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16브배 자손이 육백 이십 팔명이요
16Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
17Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
18Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
19Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20아딘 자손이 육백 오십 오명이요
20Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
21Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
22Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23베새 자손이 삼백 이십 사명이요
23Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24하립 자손이 일백 십 이명이요
24Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25기브온 사람이 구십 오명이요
25Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
26Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
27Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
28Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
29Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
30Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
31Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
32Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33기타 느보 사람이 오십 이명이요
33Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
34Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35하림 자손이 삼백 이십명이요
35Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
36Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
37Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
38Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
39Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40임멜 자손이 일천 오십 이명이요
40Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
41Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
42Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
43Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
44Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
45Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
46Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
47Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48하가바 자손과, 살매 자손과
48Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
49Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
50Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
51Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
52Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
53Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
54Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
55Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
56Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
57Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
58Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
59Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
60Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
61At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
62Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
63At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
64Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
65At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
66Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
67Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
68Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
69Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
70At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
71At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
72At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라
73Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.