1이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
1Ito ang mga paglalakbay ng mga anak ni Israel, nang sila'y magsilabas sa lupain ng Egipto, ayon sa kanilang mga hukbo sa ilalim ng kapangyarihan ni Moises at ni Aaron.
2모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
2At isinulat ni Moises ang kanilang mga pagyao ayon sa kanilang mga paglalakbay alinsunod sa utos ng Panginoon: at ito ang kanilang mga paglalakbay ayon sa kanilang mga pagyao.
3그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
3At sila'y nagsipaglakbay mula sa Rameses nang unang buwan, nang ikalabing limang araw ng unang buwan; nang kinabukasan pagkatapos ng paskua ay nagsialis ang mga anak ni Israel na may kamay na nakataas sa paningin ng lahat ng mga taga Egipto,
4애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
4Samantalang inililibing ng mga taga Egipto ang lahat ng kanilang panganay, na nilipol ng Panginoon sa gitna nila: na pati ng kanilang mga dios ay hinatulan ng Panginoon.
5이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
5At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth.
6숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
6At sila'y naglakbay mula sa Succoth at humantong sa Etham na nasa gilid ng ilang.
7에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
7At sila'y naglakbay mula sa Etham, at lumiko sa Pi-hahiroth, na nasa tapat ng Baal-sephon: at humantong sa tapat ng Migdol.
8하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
8At sila'y naglakbay mula sa tapat ng Hahiroth, at nagsipagdaan sa gitna ng dagat hanggang sa ilang: at sila'y naglakbay na tatlong araw sa ilang ng Etham at humantong sa Mara.
9마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
9At sila'y naglakbay mula sa Mara, at dumating sa Elim: at sa Elim ay may labing dalawang bukal ng tubig at pitong pung puno ng palma; at sila'y humantong doon.
10엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
10At sila'y naglakbay mula sa Elim, at humantong sa tabi ng Dagat na Mapula.
11홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
11At sila'y naglakbay mula sa Dagat na Mapula, at humantong sa ilang ng Zin.
12신 광야에서 발행하여
12At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Zin, at humantong sa Dophca.
13돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
13At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.
14알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
14At sila'y naglakbay mula sa Alus, at humantong sa Rephidim, na doon, nga walang tubig na mainom ang bayan.
15르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
15At sila'y naglakbay mula sa Rephidim, at humantong sa ilang ng Sinai.
16시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
16At sila'y naglakbay mula sa ilang ng Sinai, at humantong sa Kibroth-hataava.
17기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
17At sila'y naglakbay mula sa Kibroth-hataava, at humantong sa Haseroth.
18하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
18At sila'y naglakbay mula sa Haseroth, at humantong sa Ritma.
19릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
19At sila'y naglakbay mula sa Ritma, at humantong sa Rimmon-peres.
20림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
20At sila'y naglakbay mula sa Rimmon-peres, at humantong sa Libna.
21립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
21At sila'y naglakbay mula sa Libna, at humantong sa Rissa.
22릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
22At sila'y naglakbay mula sa Rissa, at humantong sa Ceelatha.
23그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
23At sila'y naglakbay mula sa Ceelatha at humantong sa bundok ng Sepher.
24세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
24At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Sepher, at humantong sa Harada.
25하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
25At sila'y naglakbay mula sa Harada, at humantong sa Maceloth.
26막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
26At sila'y naglakbay mula sa Maceloth, at humantong sa Tahath.
27다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
27At sila'y naglakbay mula sa Tahath at humantong sa Tara.
28데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
28At sila'y naglakbay mula sa Tara, at humantong sa Mithca.
29밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
29At sila'y naglakbay mula sa Mithca, at humantong sa Hasmona.
30하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
30At sila'y naglakbay mula sa Hasmona, at humantong sa Moseroth.
31모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
31At sila'y naglakbay mula sa Moseroth, at humantong sa Bene-jaacan.
32브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
32At sila'y naglakbay mula sa Bene-jaacan, at humantong sa Horhagidgad.
33홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
33At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha.
34욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
34At sila'y naglakbay mula sa Jotbatha, at humantong sa Abrona.
35아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
35At sila'y naglakbay mula sa Abrona, at humantong sa Esion-geber.
36에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
36At sila'y naglakbay mula sa Esion-geber, at humantong sa ilang ng Zin (na siya ring Cades).
37가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
37At sila'y naglakbay mula sa Cades, at humantong sa bundok ng Hor, sa gilid ng lupain ng Edom.
38이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
38At si Aaron na saserdote ay sumampa sa bundok ng Hor sa utos ng Panginoon, at namatay roon, sa ikaapat na pung taon, pagkaalis ng mga anak ni Israel sa lupain ng Egipto, sa ikalimang buwan, nang unang araw ng buwan.
39아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
39At si Aaron ay may isang daan at dalawang pu't tatlong taon nang siya'y mamatay sa bundok ng Hor.
40가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
40At ang Cananeo na hari sa Arad, na tumatahan sa Timugan, sa lupain ng Canaan, ay nakarinig ng pagdating ng mga anak ni Israel.
41그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
41At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Hor, at humantong sa Salmona.
42살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
42At sila'y naglakbay mula sa Salmona, at humantong sa Phunon.
43부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
43At sila'y naglakbay mula sa Phunon, at humantong sa Oboth.
44오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
44At sila'y naglakbay mula sa Oboth, at humantong sa Igeabarim, sa hangganan ng Moab.
45이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
45At sila'y naglakbay mula sa Igeabarim, at humantong sa Dibon-gad.
46디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
46At sila'y naglakbay mula sa Dibon-gad, at humantong sa Almon-diblathaim.
47알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
47At sila'y naglakbay mula sa Almon-diblathaim, at humantong sa mga bundok ng Abarim, sa harap ng Nebo.
48아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
48At sila'y naglakbay mula sa mga bundok ng Abarim, at humantong sa mga kapatagan ng Moab, sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico.
49요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
49At sila'y humantong sa tabi ng Jordan, mula sa Beth-jesimoth hanggang sa Abel-sitim, sa mga kapatagan ng Moab.
50여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
50At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,
51이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
51Salitain mo sa mga anak ni Israel, at sabihin mo sa kanila, Pagtawid ninyo sa Jordan sa lupain ng Canaan,
52그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
52Ay inyo ngang palalayasin ang lahat ng nananahan sa lupain sa harap ninyo, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga batong tinapyasan, at inyong sisirain ang lahat ng kanilang mga larawang binubo, at inyong gigibain ang lahat ng kanilang mga mataas na dako:
53그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
53At inyong ariin ang lupain, at tatahan kayo roon: sapagka't sa inyo ibinigay ko ang lupain upang ariin.
54너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
54At inyong aariin ang lupain sa sapalaran ayon sa inyong mga angkan; sa marami ay magbibigay kayo ng maraming mana, at sa kaunti ay magbibigay kayo ng kaunting mana: kung kanino mahulog ang palad sa bawa't isa, ay yaon ang magiging kaniya; ayon sa mga lipi ng inyong mga magulang ay inyong mamanahin.
55너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
55Nguni't kung hindi ninyo palalayasin ang mga nananahanan sa lupain sa harap ninyo; ay magiging parang mga tibo nga sa inyong mga mata, at parang mga tinik sa inyong mga tagiliran ang mga ititira ninyo sa kanila, at kanilang babagabagin kayo sa lupain na inyong tinatahanan.
56나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라
56At mangyayari, na kung ano ang iniisip kong gawin sa kanila, ay gayon ang gagawin ko sa inyo.