Korean

Tagalog 1905

Psalms

73

1(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
1Tunay na ang Dios ay mabuti sa Israel. Sa mga malilinis sa puso.
2나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
2Nguni't tungkol sa akin, ang mga paa ko'y halos nahiwalay: ang mga hakbang ko'y kamunti nang nangadulas.
3이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
3Sapagka't ako'y nanaghili sa hambog, nang aking makita ang kaginhawahan ng masama.
4저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
4Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.
5타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
5Sila'y wala sa kabagabagan na gaya ng ibang mga tao; na hindi man sila nangasasalot na gaya ng ibang mga tao.
6그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
6Kaya't kapalalua'y gaya ng kuwintas sa kanilang leeg: tinatakpan sila ng karahasan na gaya ng bihisan.
7살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
7Ang kanilang mga mata ay lumuluwa sa katabaan: sila'y mayroong higit kay sa mananasa ng puso.
8저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
8Sila'y manganunuya, at sa kasamaan ay nanunungayaw ng pagpighati: sila'y nangagsasalitang may kataasan.
9저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
9Kanilang inilagay ang kanilang bibig sa mga langit, at ang kanilang dila ay lumalakad sa lupa.
10그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
10Kaya't ibinabalik dito ang kaniyang bayan: at tubig ng punong saro ay nilalagok nila.
11말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
11At kanilang sinasabi, Paanong nalalaman ng Dios? At may kaalaman ba sa Kataastaasan?
12볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
12Narito, ang mga ito ang masama; at palibhasa'y laging tiwasay nagsisilago sa mga kayamanan,
13내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
13Tunay na sa walang kabuluhan ay nilinis ko ang aking puso, at hinugasan ko ang aking mga kamay sa kawalaang sala;
14나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
14Sapagka't buong araw ay nasalot ako, at naparusahan tuwing umaga.
15내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
15Kung aking sinabi, Ako'y magsasalita ng ganito; narito, ako'y gagawang may karayaan sa lahi ng iyong mga anak.
16내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
16Nang aking isipin kung paanong aking malalaman ito, ay napakahirap sa ganang akin;
17하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
17Hanggang sa ako'y pumasok sa santuario ng Dios, at aking nagunita ang kanilang huling wakas,
18주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
18Tunay na iyong inilagay sila sa mga madulas na dako: iyong inilugmok sila sa kapahamakan.
19저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
19Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.
20주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
20Ang panaginip sa pagkagising: sa gayon, Oh Panginoon, pag gumising ka, iyong hahamakin ang kanilang larawan.
21내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
21Sapagka't ang puso ko'y namanglaw, at sa aking kalooban ay nasaktan ako:
22내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
22Sa gayo'y naging walang muwang ako, at musmos; ako'y naging gaya ng hayop sa harap mo.
23내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
23Gayon ma'y laging sumasaiyo ako: iyong inalalayan ang aking kanan.
24주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
24Iyong papatnubayan ako ng iyong payo, at pagkatapos ay tatanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
25Sinong kumakasi sa akin sa langit kundi ikaw? At walang ninanasa ako sa lupa liban sa iyo.
26내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
26Ang aking laman at ang aking puso ay nanglulupaypay: nguni't ang Dios ay kalakasan ng aking puso, at bahagi ko magpakailan man.
27대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
27Sapagka't narito, silang malayo sa iyo ay mangalilipol: iyong ibinuwal silang lahat, na nangakikiapid, na nagsisihiwalay sa iyo.
28하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
28Nguni't mabuti sa akin na lumapit sa Dios; ginawa kong aking kanlungan ang Panginoong Dios, upang aking maisaysay ang lahat ng iyong mga gawa.