Korean

World English Bible

Ecclesiastes

1

1다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라
1The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
2전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다
2“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
3사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고
3What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
4한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다
4One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
5해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고
5The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
6바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고
6The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
7모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라
7All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
8만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다
8All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니
9That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 오래 전 세대에도 이미 있었느니라
10Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라
11There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어
12I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라
13I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다
14I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
15구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다
15That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.
16내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다
16I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
17내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다
17I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
18지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라
18For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.