1너는 분향할 단을 만들지니 곧 조각목으로 만들되
1“You shall make an altar to burn incense on. You shall make it of acacia wood.
2장이 일 규빗,광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하고 고는 이 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 연하게 하고
2Its length shall be a cubit, and its breadth a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it.
3단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 두를지며
3You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.
4금테 아래 양편에 금고리 둘을 만들되 곧 그 양편에 만들지니 이는 단을 메는 채를 꿸 곳이며
4You shall make two golden rings for it under its molding; on its two ribs, on its two sides you shall make them; and they shall be for places for poles with which to bear it.
5그 채를 조각목으로 만들고 금으로 싸고
5You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
6그 단을 증거궤 위 속죄소 맞은편 곧 증거궤 앞에 있는 장 밖에 두라 그 속죄소는 내가 너와 만날 곳이며
6You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.
7아론이 아침마다 그 위에 향기로운 향을 사르되 등불을 정리할 때에 사를지며
7Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it.
8또 저녁때 등불을 켤때에 사를지니 이향은 너희가 대대로 여호와앞에 끊지 못할지며
8When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.
9너희는 그 위에 다른 향을 사르지 말며 번제나 소제를 드리지 말며 전제의 술을 붓지 말며
9You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.
10아론이 일년 일차씩 이 향단 뿔을 위하여 속죄하되 속죄제의 피로 일년 일차씩 대대로 속죄할지니라 ! 이 단은 여호와께 지극히 거룩하니라
10Aaron shall make atonement on its horns once in the year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year he shall make atonement for it throughout your generations. It is most holy to Yahweh.”
11여호와께서 모세에게 일러 가라사대
11Yahweh spoke to Moses, saying,
12네가 이스라엘 자손의 수효를 따라 조사할 때에 조사 받은 각 사람은 그 생명의 속전을 여호와께 드릴지니 이는 그 계수할 때에 그들 중에 온역이 없게 하려 함이라
12“When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
13무릇 계수 중에 드는 자마다 성소에 세겔대로 반 세겔을 낼지니 한 세겔은 이 십 게라라 그 반 세겔을 여호와께 드릴지며
13They shall give this, everyone who passes over to those who are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Yahweh.
14무릇 계수 중에 드는 자 곧 이십세 이상 된 자가 여호와께 드리되
14Everyone who passes over to those who are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering to Yahweh.
15너희의 생명을 속하기 위하여 여호와께 드릴 때에 부자라고 반 세겔에서 더 내지 말고, 가난한 자라고 덜 내지 말지며
15The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Yahweh, to make atonement for your souls.
16너는 이스라엘 자손에게서 속전을 취하여 회막의 봉사에 쓰라 이것이 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념이 되어서 너희의 생명을 속하리라
16You shall take the atonement money from the children of Israel, and shall appoint it for the service of the Tent of Meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Yahweh, to make atonement for your souls.”
17여호와께서 모세에게 일러 가라사대
17Yahweh spoke to Moses, saying,
18너는 물두멍을 놋으로 만들어 씻게 하되 그것을 회막과 단 사이에 두고 그 속에 물을 담으라
18“You shall also make a basin of brass, and its base of brass, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.
19아론과 그 아들들이 그 두멍에서 수족을 씻되
19Aaron and his sons shall wash their hands and their feet in it.
20그들이 회막에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 면할 것이요 단에 가까이 가서 그 직분을 행하여 화제를 여호와 앞에 사를 때에도 그리할지니라
20When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
21이와 같이 그들이 그 수족을 씻어 죽기를 면할지니 이는 그와 그 자손이 대대로 영원히 지킬 규례니라
21So they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations.”
22여호와께서 모세에게 또 일러 가라사대
22Moreover Yahweh spoke to Moses, saying,
23너는 상등 향품을 취하되 액체 몰약 오백 세겔과, 그 반수의 향기로운 육계 이백 오십세겔과, 향기로운 창포 이백 오십세겔과,
23“Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;
24계피 오백 세겔을 성소의 세겔대로 하고 감람 기름 한 힌을 취하여
24and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.
25그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라
25You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
26너는 그것으로 회막과 증거궤에 바르고
26You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the testimony,
27상과 그 모든 기구며 등대와 그 기구며 분향단과
27the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
28및 번제단과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침에 발라
28the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its base.
29그것들을 지성물로 구별하라 ! 무릇 이것에 접촉하는 것이 거룩하리라
29You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
30너는 아론과 그 아들들에게 기름을 발라 그들을 거룩하게 하고 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하고
30You shall anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.
31이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 이것은 너희 대대로 내게 거룩한 관유니
31You shall speak to the children of Israel, saying, ‘This shall be a holy anointing oil to me throughout your generations.
32사람의 몸에 붓지 말며 이 방법대로 이와 같은 것을 만들지 말라 이는 거룩하니 너희는 거룩히 여기라
32It shall not be poured on man’s flesh, neither shall you make any like it, according to its composition: it is holy. It shall be holy to you.
33무릇 이와 같은 것을 만드는 자나 무릇 이것을 타인에게 붓는 자는 그 백성중에서 끊쳐지리라 하라
33Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”
34여호와께서 모세에게 이르시되 너는 소합향과, 나감향과, 풍자향의 향품을 취하고 그 향품을 유향에 섞되 각기 동일한 중수로 하고
34Yahweh said to Moses, “Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: there shall be an equal weight of each;
35그것으로 향을 만들되 향 만드는 법대로 만들고 그것에 소금을 쳐서 성결하게 하고
35and you shall make incense of it, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:
36그 향 얼마를 곱게 찧어 내가 너와 만날 회막 안 증거궤 앞에 두라 이 향은 너희에게 지극히 거룩하니라 !
36and you shall beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be to you most holy.
37네가 만들 향은 여호와를 위하여 거룩한 것이니 그 방법대로 너희를 위하여 만들지 말라 !
37The incense which you shall make, according to its composition you shall not make for yourselves: it shall be to you holy for Yahweh.
38무릇 맡으려고 이같은 것을 만드는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 !
38Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people.”