1내 형제들아 ! 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판을 받을 줄을 알고 선생이 되지 말라
1Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
2우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸에 굴레 씌우리라
2For in many things we all stumble. If anyone doesn’t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
3우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈먹여 온 몸을 어거하며
3Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
4또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니
4Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
5이와같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가
5So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
6혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라
6And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. or, Hell
7여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와
7For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind.
8혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
8But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
9이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
9With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
10한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 ! 이것이 마땅치 아니하니라
10Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
11샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨
11Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
12내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠물이 단물을 내지 못하느니라
12Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
13너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라
13Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
14그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라
14But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
15이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니
15This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
16시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라
16For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
17오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니
17But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라
18Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.