1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내게 주어 거하게 할 땅에 들어가서
2“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you have come into the land of your habitations, which I give to you,
3여호와께 화제나 번제나 서원을 갚는 제나 낙헌제나 정한 절기제에 소나 양으로 여호와께 향기롭게 드릴 때에는
3and will make an offering by fire to Yahweh, a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill offering, or in your set feasts, to make a pleasant aroma to Yahweh, of the herd, or of the flock;
4그 예물을 드리는 자는 고운 가루 에바 십분지 일에 기름 한 힌의 사분지 일을 섞어 여호와께 소제로 드릴 것이며
4then he who offers his offering shall offer to Yahweh a meal offering of a tenth part of an ephah of fine flour mixed with the fourth part of a hin of oil:
5번제나 다른 제사로 드리는 제물이 어린 양이면 전제로 포도주 한 힌의 사분 일을 예비할 것이요
5and wine for the drink offering, the fourth part of a hin, you shall prepare with the burnt offering, or for the sacrifice, for each lamb.
6수양이면 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 이에 기름 한 힌의 삼분지 일을 섞어 예비하고
6“‘Or for a ram, you shall prepare for a meal offering two tenth parts of an ephah of fine flour mixed with the third part of a hin of oil:
7전제로 포도주 한 힌의 삼분지 일을 드려 여호와 앞에 향기롭게 할 것이요
7and for the drink offering you shall offer the third part of a hin of wine, of a pleasant aroma to Yahweh.
8번제로나 서원을 갚는 제로나 화목제로 수송아지를 예비하여 여호와께 드릴 때에는
8When you prepare a bull for a burnt offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace offerings to Yahweh;
9소제로 고운 가루 한 에바 십분지 삼에 기름 반 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고
9then shall he offer with the bull a meal offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil:
10전제로 포도주 반 힌을 드려 여호와 앞에 향기로운 화제를 삼을지니라
10and you shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
11수송아지나 수양이나 어린 수양이나 어린 염소에는 그 마리 수마다 이 위와 같이 행하되
11Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats.
12너희 예비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라
12According to the number that you shall prepare, so you shall do to everyone according to their number.
13무릇 본토 소생이 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 이 법대로 할 것이요
13“‘All who are native-born shall do these things in this way, in offering an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
14너희 중에 우거하는 타국인이나 너희 중에 대대로 있는 자가 누구든지 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 너희 하는대로 그도 그리할 것이라
14If a stranger lives as a foreigner with you, or whoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh; as you do, so he shall do.
15회중 곧 너희나 우거하는 타국인이나 한 율례니 너희의 대대로 영원한 율례라 너희의 어떠한 대로 타국인도 여호와 앞에 그러하리라
15For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger who lives as a foreigner, a statute forever throughout your generations: as you are, so shall the foreigner be before Yahweh.
16너희나 너희 중에 우거하는 타국인이나 한 법도, 한 규례니라
16One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger who lives as a foreigner with you.’”
17여호와께서 모세에게 일러 가라사대
17Yahweh spoke to Moses, saying,
18이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희가 나의 인도하는 땅에 들어가거든
18“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land where I bring you,
19그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제를 드리되
19then it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall offer up a wave offering to Yahweh.
20너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제같이 들어 드리라
20Of the first of your dough you shall offer up a cake for a wave offering: as the wave offering of the threshing floor, so you shall heave it.
21너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 대대에 여호와께 거제로 드릴지니라
21Of the first of your dough you shall give to Yahweh a wave offering throughout your generations.
22너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되
22“‘When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,
23곧 여호와가 모세로 너희에게 명한 모든 것을 여호와가 명한 날부터 이후 너희의 대대에 지키지 못하여
23even all that Yahweh has commanded you by Moses, from the day that Yahweh gave commandment, and onward throughout your generations;
24회중이 부지중에 그릇 범죄하였거든 온 회중은 수송아지 하나를 여호와께 향기로운 화제로 드리고 규례대로 그 소제와 전제를 드리고 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이라
24then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bull for a burnt offering, for a pleasant aroma to Yahweh, with the meal offering of it, and the drink offering of it, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.
25제사장이 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하면 그들이 사함을 얻으리니 이는 그릇 범죄함이며 또 그 그릇 범죄함을 인하여 예물 곧 화제와 속죄제를 여호와께 드렸음이라
25The priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their offering, an offering made by fire to Yahweh, and their sin offering before Yahweh, for their error:
26이스라엘 자손의 온 회중과 그들 중에 우거하는 타국인도 사함을 얻을 것은 온 백성이 그릇 범죄하였음이니라
26and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who lives as a foreigner among them; for in respect of all the people it was done unwittingly.
27만일 한 사람이 그릇 범죄하거든 일년 된 암염소로 속죄제를 드릴 것이요
27“‘If one person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering.
28제사장은 그 그릇 범죄한 사람이 그릇하여 여호와 앞에 얻은 죄를 위하여 속죄하여 그 죄를 속할지니 그리하면 사함을 얻으리라 !
28The priest shall make atonement for the soul who errs, when he sins unwittingly, before Yahweh, to make atonement for him; and he shall be forgiven.
29이스라엘 자손 중 본토 소생이든지 그들 중에 우거하는 타국인이든지 무릇 그릇 범죄한 자에게 대한 법이 동일하거니와
29You shall have one law for him who does anything unwittingly, for him who is native-born among the children of Israel, and for the stranger who lives as a foreigner among them.
30본토 소생이든지 타국인이든지 무릇 짐짓 무엇을 행하면 여호와를 훼방하는 자니 그 백성 중에서 끊쳐질 것이라
30“‘But the soul who does anything with a high hand, whether he is native-born or a foreigner, the same blasphemes Yahweh; and that soul shall be cut off from among his people.
31그런 사람은 여호와의 말씀을 멸시하고 그 명령을 파괴하였은즉 그 죄악이 자기에게로 돌아가서 온전히 끊쳐지리라
31Because he has despised the word of Yahweh, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be on him.’”
32이스라엘 자손이 광야에 거할 때에 안식일에 어떤 사람이 나무하는 것을 발견한지라
32While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
33그 나무하는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중의 앞으로 끌어 왔으나
33Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
34어떻게 처치할는지 지시하심을 받지 못한 고로 가두었더니
34They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
35여호와께서 모세에게 이르시되 그 사람을 반드시 죽일지니 온 회중이 진 밖에서 돌로 그를 칠지니라
35Yahweh said to Moses, “The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones outside of the camp.”
36온 회중이 곧 그를 진 밖으로 끌어내어 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 명하신 대로 하니라
36All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones; as Yahweh commanded Moses.
37여호와께서 모세에게 일러 가라사대
37Yahweh spoke to Moses, saying,
38이스라엘 자손에게 명하여 그들의 대대로 그 옷단 귀에 술을 만들고 청색 끈을 그 귀의 술에 더하라
38“Speak to the children of Israel, and tell them that they should make themselves fringes or, tassels (Hebrew tzitzit) in the borders of their garments throughout their generations, and that they put on the fringe or, tassel of each border a cord of blue:
39이 술은 너희로 보고 여호와의 모든 계명을 기억하여 준행하고 너희로 방종(放縱)케 하는 자기의 마음과 눈의 욕심을 좇지 않게 하기 위함이라
39and it shall be to you for a fringe or, tassel , that you may look on it, and remember all the commandments of Yahweh, and do them; and that you not follow after your own heart and your own eyes, after which you use to play the prostitute;
40그리하면 너희가 나의 모든 계명을 기억하고 준행하여 너희의 하나님 앞에 거룩하리라
40that you may remember and do all my commandments, and be holy to your God.
41나는 너희의 하나님이 되려 하여 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라 !
41I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God.”