1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1Yahweh spoke to Moses, saying,
2이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 나의 예물, 나의 식물되는 화제, 나의 향기로운 것은 너희가 그 정한 시기에 삼가 내게 드릴지니라
2“Command the children of Israel, and tell them, ‘My offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, you shall observe to offer to me in their due season.’
3또 그들에게 이르라 너희가 여호와께 드릴 화제는 이러하니 일년되고 흠 없는 수양을 매일 둘씩 상번제로 드리되
3You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
4한 어린 양은 아침에 드리고, 한 어린 양은 해 질 때에 드릴 것이요
4You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
5또 고운 가루 에바 십분지 일에 빻아낸 기름 힌 사분지 일을 섞어서 소제로 드릴 것이니
5with the tenth part of an ephah 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
6이는 시내산에서 정한 상번제로서 여호와께 드리는 향기로운 화제며
6It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
7또 그 전제는 어린 양 하나에 힌 사분지 일을 드리되 거룩한 곳에서 여호와께 독주의 전제를 부어 드릴 것이며
7Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
8해질 때에는 그 한 어린 양을 드리되 그 소제와 전제를 아침 것같이 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이니라
8The other lamb you shall offer at evening: as the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
9안식일에는 일년 되고 흠 없는 수양 둘과 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와 그 전제를 드릴 것이니
9“‘On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:
10이는 매 안식일의 번제라 상번제와 그 전제 외에니라
10this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
11월삭에는 수송아지 둘과 수양 하나와 일년 되고 흠없는 수양 일곱으로 여호와께 번제를 드리되
11“‘In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without blemish;
12매 수송아지에는 고운 가루 에바 십분지 삼에, 기름 섞은 소제와 수양 하나에는 고운 가루 에바 십분지 이에 기름 섞은 소제와
12and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
13매 어린 양에는 고운 가루 에바 십분지 일에, 기름 섞은 소제를 향기로운 번제로 여호와께 화제로 드릴 것이며
13and a tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
14그 전제는 수송아지 하나에 포도주 반 힌이요, 수양 하나에 삼분지 일 힌이요 어린 양 하나에 사분지 일 힌이니 이는 일년 중 매 월삭의 번제며
14Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15또 상번제와 그 전제 외에 수염소 하나를 속죄제로 여호와께 드릴 것이니라
15One male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
16정월 십사일은 여호와의 유월절이며
16“‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
17또 그달 십오일 부터는 절일이니 칠일동안 무교병을 먹을 것이며
17On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
18그 첫날에는 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
18In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;
19수송아지 둘과 수양 하나와 일년 된 수양 일곱을 다 흠없는 것으로 여호와께 화제를 드려 번제가 되게 할 것이며
19but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
20그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 수양 하나에는 에바 십분지 이를 드리고
20and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for the ram.
21어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
21You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
22또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나로 속죄제를 드리되
22and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
23아침의 번제 곧 상번제 외에 그것들을 드릴 것이니라
23You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24너희는 이 순서대로 칠일 동안 매일 여호와께 향기로운 화제의 식물을 드리되 상번제와 그 전제 외에 드릴 것이며
24In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
25제 칠일에는 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이니라
25On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.
26칠칠절 처음 익은 열매 드리는 날에 너희가 여호와께 새 소제를 드릴 때에도 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며
26“‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
27수 송아지 둘과 수양 하나와 일년 된 수양 일곱으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
27but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
28그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 매 수송아지에는 에바 십분지 삼이요, 수양 하나에는 에바 십분지 이요
28and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
29어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며
29a tenth part for every lamb of the seven lambs;
30또 너희를 속하기 위하여 수염소 하나를 드리되
30one male goat, to make atonement for you.
31너희는 다 흠 없는 것으로 상번제와 그 소제와 전제 외에 그것들을 드릴 것이니라
31Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, you shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.