1(다윗의 시. 영장 여두둔으로 한 노래) 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄치 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다
1I said, “I will watch my ways, so that I don’t sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me.”
2내가 잠잠하여 선한 말도 발하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다
2I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3내 마음이 내 속에서 뜨거워서 묵상할 때에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를
3My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
4여호와여, 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서
4“Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5주께서 나의 날을 손 넓이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주의 앞에는 없는 것 같사오니 사람마다 그 든든히 선 때도 진실로 허사뿐이니이다 (셀라)
5Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath.” Selah.
6진실로 각 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일에 분요하며 재물을 쌓으나 누가 취할는지 알지 못하나이다
6“Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn’t know who shall gather.
7주여, 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다
7Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
8나를 모든 죄과에서 건지시며 우매한 자에게 욕을 보지 않게 하소서
8Deliver me from all my transgressions. Don’t make me the reproach of the foolish.
9내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다
9I was mute. I didn’t open my mouth, because you did it.
10주의 징책을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다
10Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11주께서 죄악을 견책하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀 먹음같이 소멸하게 하시니 참으로 각 사람은 허사 뿐이니이다 (셀라)
11When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath.” Selah.
12여호와여, 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 대저 나는 주께 객이 되고 거류자가 됨이 나의 모든 열조 같으니이다
12“Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don’t be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서
13Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more.”