1పమలు, సిల్వాను, తీమోతి అంథోరు కలియు తప్పె అత్త థేమట పొం్రొె, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మంథాని థెసలోనికియూ సంగతికి రాసనద్దు బాతథితుకు: మన తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునుంచి మీకు దయ, సేంతి ఆదవాలె.
1Annagoo ah Bawlos iyo Silwanos iyo Timoteyos waxaannu warqaddan u qoraynaa dadka Tesaloniika kiniisaddooda oo ku jirta Ilaaha Aabbaha ah iyo Rabbi Ciise Masiix. Nimco ha idinla jirto iyo nabadu.
2థేమటింకి పేమగా మంథాని జతగాక్కినీరే, యేసు కిరిస్తుని పొం్రొ మీకు మంథాని నమ్మకతిని పెయుసి, మీరు తుంగాని పనుంగిని పెయుసి, వేరెవారి పొం్రొ మీకు మంథాని పేమతిని పెయుసి, మీరు అం్దాని కస్టకిని పెయుసి, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని పొం్రొ మీకు మంథాని నమ్మక్కతిని పెయుసి, ఓపికతిని పెయుసి, మన తప్పె అత్త థేమటె మున్నె మమ్మా బెస్కెటికి గురుతు వాటనామ్.
2Had iyo goorba Ilaah baannu idiinku mahad naqnaa kulligiin, annagoo baryadayada idinku xusuusanayna.
3థేమండు మీమిని తెలుసుకుట్టో ఇంజి మమ్మా పున్ని,
3Waxaannu joogsila'aan Ilaaheenna oo ah Aabbeheenna hortiis ku xusuusannaa shuqulka rumaysadkiinna iyo hawsha jacaylkiinna iyo dulqaadashada rajadiinna ee ku jira Rabbigeenna Ciise Masiix.
4మా పాదనతె బెస్కెటికి మీసెంకా మొర వాటి, మీ అంథోరుసెంకా థేమటిని మొడకనామ్.
4Annagu waannu og nahay, walaalaha Ilaah jecel yahayow, in Ilaah idin doortay,
5మమ్మా బోథిసాని కుసేలి కబురు వట్టి మాటనితోటె అయ్యోకా, థేమటె సకితితోటెె, సుబ్బరమ్ మంథాని థేమటె ఆత్మాతోటె, గొప్ప నిరిచ్చనతోటె మీయగ్గ వత్తె. మమ్మ మీయగ్గ మత్తస్కె, మీసెంకా మమ్మ బేలా మత్తామ్ ఇంజి మీకు ఎరకాసి మింథె.
5waayo, injiilkayagu idiinkuma iman hadal oo keliya, laakiinse wuxuu kaloo idiinku yimid xoog iyo Ruuxa Quduuska ah iyo hubaal badan. Waad garanaysaan caynkaannu dhexdiinna ku ahayn idinka aawadiin.
6అథ్దె అయ్యోకా, మీరు సేన బాథాకినితోటెె, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె వాథాని కుసేల్దెతోటె, థేమటె మాటకిని నమ్ముకునుంజి, మామిని నినె పెబుని జాడాతె నడసనీర్.
6Oo waxaad noqoteen kuwo ku dayda annaga iyo Rabbigaba, idinkoo ereyga ku helay dhib badan iyo farxadda Ruuxa Quduuska ah.
7ఈలా నమ్తథాని పెయుసి మాసిథోనియ, అకాయూ పరాంతాతె మంథాని థేమటన్ నమ్ముకుటోరంథొరికి మీరు గురుతుగా మినిర్.
7Sidaas daraaddeed masaal baad u noqoteen kuwa rumaystay oo Makedoniya iyo Akhaya jooga oo dhan.
8బేలాయుతుకు, మీయగ్గనుంచి పెబుని మాట మాసిథోనియ, అకాయూ పరాంతతికి వేంతె. అథ్దె అయ్యోకా, మమ్మ మీ నమ్మకతిని గురుంచి ఇంకా కెత్తనాంకి మాకు బాత ఇల్లకుండా అత్తెె. బారితుకు థేమటె పొం్రొ మీకు మత్త నమ్మకతిని గురుంచి అన్ని సోట పాకి అత్తె.
8Waayo, ereygii Rabbigaa idinka dhawaaqay, mana aha Makedoniya iyo Akhaya dhexdooda oo keliya, laakiinse rumaysadkiinna xagga Ilaah wuxuu gaadhay meel kasta; oo sidaas daraaddeed uma aannu baahnin inaannu wax nidhaahno.
9బారితుకు మమ్మ మీయగ్గ వత్తస్కె మీరు మామిని బేలా సేర్సకుట్టీరో థాని గురుంచి గూడ కెత్తోరు. మల్ల మీరు పొతిమేకిని విడిసి వాటి, థేమటాకె మనుసు తాసి, బెస్కెటికి బతికి మంథాని నిజమత్త థేమటింకి పని తుంగనాంకి మీరు బేలా వత్తీరొ అద్దు గూడ కెత్తోరు.
9Waayo, iyaguba waxay ka warramaan wax nagu saabsan oo ah sidaannu idiinku soo galnay, iyo sidaad sanamyadii uga jeesateen oo Ilaah ugu soo jeesateen, inaad u adeegtaan Ilaaha nool oo runta ah,oo aad samada ka sugtaan Wiilkiisa uu kuwii dhintay ka soo sara kiciyey oo ah Ciisaha inaga samatabbixinaya cadhada imanaysa.
10ఓండు డొలి అత్తోరమటెనుంచి త్యాతోండు, ఇంకా వాథాని థేమటె కోపాతెనుంచి మనాని తవ్పిసి కాపాడనోండుగా మంథాని ఓని మర్రి అత్త యేసు పరలోకాతెనుంచి గిరుడ్డి వాదంథాన్వి మీరు ఎదురూడనీర్ ఇంజోరె గూడ కెత్తోరు.
10oo aad samada ka sugtaan Wiilkiisa uu kuwii dhintay ka soo sara kiciyey oo ah Ciisaha inaga samatabbixinaya cadhada imanaysa.