Koya

Somali

Acts

1

1పిరియమత్త తేయుపిలా, యేసు, ఓండు ఏర్పరస్త యేపార్కింకి సుబ్బరమత్త ఆత్మ థోరింపినె ఓరికి ఆగ్నియూ ఇత్త పాయ,
1Te'ofilosow, hadalkii hore waxaan ka qoray wax kasta oo Ciise bilaabay inuu sameeyo oo baro
2ఓండు పరలోకతికి అత్త రొజుథాకా, ఓండు తుంగ్త పనుంగిని గురుంచి, ఓండు కెత్త బోదకిని గురుంచి నా మొథోటి పుస్తకాతె నన్న రాస్తోన్.
2ilaa maalintii sare loo qaaday isaga oo ka dambaysay wakhtiguu Ruuxa Quduuskaa ku amray rasuulladii uu doortay.
3ఓండు బాథాక్కరిసి, సిలువతె పొం్రొ డొల్లి అంజి మల్ల త్యాత్త పాయ నలపయు రోజుథాకా యేపార్కింకి వేడకత్తొ. అస్కె ఓండు, థేమండు పాలిసాని థేసతిని గురుంచి ఓరితోటె తిరియోరె, ఓండు బతికి మందంథాన్ని గురుంచి సేన రుజుకిన్తోటెె ఓరికి తేటంగా ఊపిస్తొ.
3Markuu xanuunsaday dabadeed, iyagii ayuu isagoo nool waxyaalo badan oo la hubo isugu muujiyey, oo muddo afartan maalmood ah ayuu iyagii u muuqday, oo kala hadlay waxyaalaha ku saabsan boqortooyada Ilaah.
4మల్ల ఓరు కూడి వాదనస్కె, ఓండు ఓరిని కలియు ఈలా కెత్తొ: యోవాను జనతిని ఏత్తె ముచ్చి బాప్తీసమ్ ఇత్తొ. ఇంకా కొథ్ది రోజ్కినె మీరు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె బాప్తీసమ్ తీస్తిరి.
4Oo intuu iyagii la shiray, ayuu wuxuu kula dardaarmay, oo ku yidhi, Yeruusaalem ha ka tegina, laakiinse suga ballankii Aabbaha oo aad iga maqasheen,
5గాబట్టి మీరు నాయగ్గ కేంజ్త తప్పెని పమానమ్ నెరవేర్సనాంకి, మీరు యెరుసలేమ్ పటనతిని విడిసి బెగ్గ థాయొద్దు; అగ్గె మందవాలె.
5waayo, runtii Yooxanaa wuxuu dadka ku baabtiisay biyo, laakiinse waxaa laydinku baabtiisi doonaa Ruuxa Quduuska ah maalmo aan badnayn dabadood.
6అస్కె కలియు వత్తోరు ఓనిని ఊడి: పెబువా, ఈ రోజ్కినె గథా నిమ్మ ఇ్రసయేల్ జనాతిని దుస్టుర్కిని కయుథెనుంచి విడిపిసి రాజుగా పరిపాలిసితిని ఇంజోరె తలప్తో్తరు.
6Sidaas daraaddeed markay isu yimaadeen, ayay weyddiiyeen isaga oo waxay ku yidhaahdeen, Rabbow, ma haddeer baad boqortooyada u soo celinaysaa Israa'iil?
7థానికి ఓండు: తప్పె ఓని అథికారతిన్ పెయుసి నిర్నయమ్ తుంగ్త ఆ కాలమ్ గురుంచి, ఆ సమయమ్ గురుంచి తెలుస్కుండాని పని మీవదయ్యో.
7Markaasuu iyaga ku yidhi, Dantiinna ma aha inaad ogaataan wakhtiyada iyo xilliyada uu Aabbuhu amarkiisa kaga dhigay.
8గోని మీరు ఇమ్వ తెలుస్కునుట్టు. సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా మీ పొం్రొటికి వత్తస్కె మీరు బలతిని ఏనితీరి. అస్కె మీరు యెరుసలేంతె, యూథేయూ నినె సమారియూ థేసాతె, ఈ లోకమ్ అంతా గూడ నాకు సాచ్చిగా మంత్తీరి ఇంజోరె కెత్తొ.
8Laakiinse waxaad heli doontaan xoog markii Ruuxa Quduuska ahi idinku soo dego; oo markhaatiyaal ayaad iiga noqon doontaan Yeruusaalem, iyo Yahuudiya oo dhan, iyo Samaariya, iyo meesha dunida ugu fog.
9ఓండు ఈ మాటా కెత్తస్కె, ఓరు ఊడోరె మన్నంగా, థేమండు ఓనిని పరలోకతికి తీసొత్తొ. ఓరి కండ్కు వేడకుంట ఒరొ మొబ్బు ఓనిని కమ్తె.
9Oo kolkuu waxyaalahaas yidhi dabadeed, iyagoo eegaya, ayaa sare loo qaaday isagii, oo daruur baa indhahoodii ka qarisay.
10ఓండు పొం్రోటికి అంజోరె మన్నంగా, ఓరు ఆకాసతాకె ఇరమర్సి ఊడోరె మత్తోరు. అస్కె మత్తాటు మంజి, తెల్లటి గుడాకు కెర్త ఇరుమరు మనుసుర్కు ఓరగ్గ నిత్తోరు.
10Oo intuu sii socday, iyagoo samada aad u fiirinaya, ayaa waxaa isa soo ag taagay laba nin oo dhar cadcad qaba,
11ఓరు: గలిలేయూ మనుసుర్కినీరె, మీరు బారి ఆలా నిచ్చి ఆకాసతాకె ఇరమర్సి ఊడనీరి? మీయగ్గనుంచి పరలోకాతికి ఈ యేసు మీ కండ్కిని మున్నె బేలా అత్తోండో ఆలే మల్ల వెయుతో ఇంజోరె కెత్తోరు.
11oo waxay ku yidhaahdeen, Nimankiinan reer Galiliyow, maxaad la taagan tihiin oo aad samada u eegaysaan? Ciisahan samada laydiinka sare qaaday, sidaad u aragteen isagoo samada u socda oo kale ayuu u iman doonaa.
12అస్కె ఓరు ఒలివ మారాకు మంథాని ఒలివ మెట్టతగ్గనుంచి యెరుసలేంతికి ఉడ్డి అత్తోరు. ఆ మెట్టతగ్గనుంచి యెరుసలేమ్ ఒరొ కొసుర్ దూరంగానె మింథె.
12Markaasay Yeruusaalem ku noqdeen iyagoo ka yimid buurtii Saytuun la odhan jiray, oo u dhowayd Yeruusaalem, oo u jirtay maalin sabtiyeed socodkeed.
13ఓరు పటనాతికి వత్తస్కె, ఓరు మంథాని లోత్తె మేడ అంకడతికి అత్తోరు. ఓరు బేనోరితుకు పేతురు, యోవాను, యూకోబు, ఆంథ్రేయూ, పిలిపు, తోమా, బర్తలోమియూ, మత్తాయు, అల్పయుతె మర్రి అత్త యూకోబు, జేలోతె ఇంథాని గుంపింకి చెంత సీమోను, యూకోబిని మర్రి యూథా.
13Oo markay magaaladii galeen, waxay aadeen qolladdii sare, meeshay joogi jireen Butros iyo Yooxanaa iyo Yacquub iyo Andaros, iyo Filibos iyo Toomas, iyo Bartolomayos, iyo Matayos, iyo Yacquub ina Alfayos, iyo Simoon Qiiroleh, iyo Yuudas ina Yacquub.
14అగ్గ ఈరంథోరు, ఈరితోటె కలియు కొన్ని నాటోకు, యేసుని తల్లురత్త మరియూ, ఓని తమ్ముస్కు అంథోరు కలియు వాసి, ఒరోటె మనుసుతోటె పాదన తుంగోరె మత్తోరు.
14Kuwaas oo dhammu, iyagoo isku wada qalbi ah, ayay ku sii adkaysteen tukasho, iyaga iyo dumarka, iyo Maryan oo ahayd Ciise hooyadiis, iyo walaalihiis.
15ఆ రోజినె థాథాపు నూట ఇరవయు మంథి థేమటిని నమ్ముక్కుటోరు. ఓరంథోరు అగ్గ కలియు మన్నంగా పేతురు ఓరి నడుమ తేథి ఈలా కెత్తొ:
15Oo wakhtigaas ayaa Butros walaalaha dhexdooda istaagay (oo waxaa wada jiray dad badan oo qiyaastoodu ahayd boqol iyo labaatan); markaasuu yidhi,
16జతగాక్కినీరె, యేసుని పెయుదనాంకి అర్రి ఊపిస్త యూథాని గురుంచి పూర్వాతె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థావిదుతోటె కెత్త థేమటె మాట జరగవలసి మత్తె.
16Walaalayaalow, waxaa waajib ahaa in Qorniinku noqdo, kaas oo Ruuxa Quduuska ahu waagii hore afka Daa'uud kaga hadlay waxa ku saabsan Yuudas oo ahaa kii waday kuwii qabtay Ciise.
17యేసు యూథాని తెలుస్కుట్టొ. ఈ సేవతిని కలియు తుంగనాంకి ఓండు గూడ మనత్తోటె ఒరోండాసి మత్తొ.
17Maxaa yeelay, isaga waa laynagu tirshay, oo shuqulkan ayuu qaybtiisii helay.
18(ఓండు అన్యాయంగా సంపాథిస్త డబ్బునితోటెె ఒరొ పొలమ్ అస్సి థాంటె ఓండు తలకయు ఇడుపొడికి అరిసి ఓని డొక్క పయుసి పొక్కు బయుథికి వాసి డొల్లి అత్తొ.
18Haddaba ninkaasu meel ayuu ku iibsaday abaalgudka xaqdarradiis; oo intuu madax madax u dhacay ayuu dhexda ka kala dillaacay, oo mindhicirkiisii oo dhammuna waa ka soo daatay.
19ఈ కబురు యెరుసలేంతె మందనొరు అంథోరికి ఎరకత్తె్త. ఆ పొలమ్ ఓరి బాసాతె అకెల్దమా ఇంత్తోరు. థానికి నెత్తురు బూమి ఇంథాని అర్దమ్).
19Kolkaasaa kuwii Yeruusaalem joogay oo dhammu ay wada ogaadeen; sidaas daraaddeed meeshaas waxaa afkooda loogu bixiyey Akeldama, taas oo micneheedu yahay, meeshii dhiigga.
20కీర్తన పుస్తకాతె ఓని లోను పాడాసి థాయవాలె. థాంటె బేనోగూడ కాపరమ్ మందకున్నోరు. ఓని సేవా వేరెవానికి థాయవాలె ఇంజోరె గూడ రాసి మింథె.
20Waayo, waxaa kitaabkii Sabuurrada lagu qoray, Gurigiisu cidla' ha noqdo, Ninnana yuusan meeshaas degin; iyo Wakiilnimadiisa mid kale ha qabto.
21ఆలాయుతుకు, యోవాను బాప్తీసమ్ ఇత్త రోజినుంచి, పెబు అత్త యేసు మనగ్గనుంచి పరలోకాతికి అత్త రోజుథాకా,
21Haddaba nimankii inala socday wakhti kasta intuu Rabbi Ciise ina soo dhex galay, inagana dhex baxay,
22యేసు పెబు మనతోటె మత్త రోజ్కంతా మనతోటె మత్త ఒరోండు, యేసు పెబు డొల్లి అంజి మల్ల త్యాత్తొ ఇంజోరె మనతోటె కలియు సాచ్చమ్ ఈదనాంకి ఒరోన్ని మనాడు ఏర్పరసవాలె ఇంజోరె కెత్తొ.
22oo ka bilaabmay baabtiiskii Yooxanaa ilaa maalintii sare laynooga qaaday isaga, iyagii midkood waa inuu markhaati ina gala ahaado sarakiciddiisa.
23అస్కె ఓరు యుస్తు ఇంథాని బర్సబా ఇంజి కరెంగాని యోసేపుని, మత్తియూని నిలవాటి, ఈలా పాదన తుంగ్తో్తరు:
23Markaasay laba iska soo saareen, kuwaas oo ahaa Yuusuf oo la odhan jiray Barsabaas ee naanaystiisu ahayd Yuustos, iyo Matiyas.
24అంథోరి రుదయతిని తెలుస్కునుంజి మంథాని పెబువా, యూథాసు ఓని సోటింకి థాయనాంకి విడిసి అత్త ఈ యేపారి పనుంగిని తుంగానాంకి,
24Kolkaasay tukadeen oo yidhaahdeen, Rabbow, adigoo garanaya qalbiga dadka oo dhan, na tus labadan kaad dooratay,
25ఈ ఇరుమరమటె నిమ్మ బేనోని తెలుసుకుట్టిన్ ఇంజోరె మాకు ఊపిసా ఇంజోరె పాదన తుంగి,
25inuu galo meeshii shuqulkan iyo rasuulnimadan oo Yuudas ka dhacay inuu meeshiisa tago.Markaasay u saami riteen; saamigiina wuxuu ku dhacay Matiyas; oo isagana waxaa lagu daray koob-iyo-tobankii rasuul.
26ఓరిని గురుంచి సిట్టి వాట్తోరు. అస్కె మత్తియూ పెథేటె సిట్టి వత్తె. అస్కె ఓండు పదకొండు మంథి యేపారిర్కినితోటెె కలియు అత్తొ.
26Markaasay u saami riteen; saamigiina wuxuu ku dhacay Matiyas; oo isagana waxaa lagu daray koob-iyo-tobankii rasuul.