Koya

Somali

Acts

14

1ఇక్కోనియూ పటనాతె గూడ ఆలాకె జరగ్తె. అద్దు బేలాయుతుకు: పమలు బర్నబా ఇరుమరు కలియు యూదుర్కిని పాదన గుడిథికి అత్తోరు. అగ్గ థేమటె మాటతిని తేటంగా బోథిస్తోరు. గాబట్టి యూదుర్కు, గిరిసు థేసత్తోరు సేనమంథి నమ్ముకుట్టోరు.
1Waxaa Ikoniyon ka dhacday inay wada galeen sunagogga Yuhuudda, oo siday u hadleen aawadeed dad badan oo Yuhuud iyo Gariigba ah ayaa rumaystay.
2అస్కె నమ్మిల్లో యూదుర్కు వేరే జనాకిని ఉసికలిపి, నమ్ముకుట్టోరికి విరోదంగా పగ పుట్టిస్తోరు.
2Laakiin Yuhuuddii caasiyiinta ahayd ayaa waxay dadkii aan Yuhuudda ahayn ku kiciyeen oo si xun ugu direen walaalihii.
3అగ్గ ఓరు సేన రోజుకు మంజి థేమటె గురుంచి దయుర్నంగా బోథిస్తోరు. ఓరు బోథిసాని దయగల మాటా నిజమ్ ఇంజి, థేమండు ఓరి కయుథె ఆచ్చరపరతాని గొప్ప పనుంగిని నడిపిసి సాచ్చమ్ ఇత్తొ
3Haddaba wakhti dheer ayay halkaas joogeen iyagoo geesinimo ugu hadlaya Rabbiga, kaasoo markhaati u furay ereyga nimcadiisa, wuxuuna siiyey inay calaamooyin iyo yaabab gacmahooda ku sameeyaan.
4ఆ పటనాతె మత్త జనాకు సీలి అంజి కొంతమంథి యూదుర్కినె, ఇంకా కొంమంథి సిసూర్కినినె ఏం్తోరు.
4Markaasaa dadkii badnaa oo magaaladu kala qaybsameen, oo qaar waxay raaceen Yuhuudda, qaarna rasuulladii.
5ఈ ఇరుమరు యేపారిర్కిని పరుమ తీసి, ఈరిని కల్కినితోటె తన్నవాలె ఇంజి, వేరే జనాకినితోటె యూదుర్కు, మల్ల ఓరి పెథ్దాకు కలియు వత్తోరు.
5Markii dadkii aan Yuhuudda ahayn iyo Yuhuuddaba, iyaga iyo taliyayaashoodii, ay ku yaaceen inay caayaan oo dhagxiyaan,
6అస్కె ఓరు ఈ కబురు తెలుసుకునుంజి, లిక్కవోనియూతె మత్త లీస్తీరా, థెర్బయు పటనాకు సుట్టుపక్కతికి పార్కెత్తి అత్తోరు.
6ayay garteen, oo waxay u carareen magaalooyinkii la odhan jiray Luka'oniya iyo Lustara iyo Derbe iyo dhulka ku wareegsan;
7ఆగ్గ ఓరు కుసేలి కబురు బోథిసోరె మత్తోరు.
7meeshaasna ayay injiilka ku wacdiyeen dadka.
8లీస్తిరాతె పుటకాతెనుంచి నడథాలో ఒరొ అమటివాండు మత్తో.
8Lustara waxaa fadhiyey nin aan cagaha xoog ku lahayn, oo tan iyo markuu uurka hooyadii ka dhashay curyaan ahaa, kaasoo aan weligiis socon.
9ఓండు పమలు తిరియూని మాట కేంజోరె మత్తో. ఓనికి బాగు ఆథాని నమ్మకమ్ మింథె ఇంజోరె పమలు ఓనిని ఇరమరిసి ఊడి:
9Isagu wuxuu maqlay Bawlos oo hadlaya, kaasoo indhaha aad ugu fiiriyey, gartayna inuu rumaysad uu ku bogsan karo leeyahay,
10నిమ్మ తేథి నీ కాల్కిని నెలమోసి సవరంగా నిల్లా ఇంజోరె గథ్దిసి కెత్తో. అస్కె ఓండు తేథి తుల్లోరె నడత్తో.
10wuxuuna cod dheer ku yidhi, Cagahaaga sare isugu taag. Markaasuu booday oo socday.
11పమలు తుంగ్తదు జనాకు ఊడతస్కె, థేవాకు మనుసుర్కిని అవతారమ్ ఎత్తి మనయగ్గ థిగ్గి వత్తోరు ఇంజోరె లిక్కోనియూ బాసాతె కేయత్తోరు.
11Markii dadkii badnaa arkeen wixii Bawlos sameeyey, ayay codkoodii sare u qaadeen, iyagoo afkii Luka'oniya ku leh, Ilaahyadu waxay inoogu yimaadeen iyagoo sidii niman u eg.
12బర్నబాని బ్రగస్పతి ఇంజి, పమలు బోద కెచ్చనో గాబట్టి, ఓనికి యెర్మె ఇంజోరె కెత్తోరు.
12Barnabasna waxay u bixiyeen Yubiter; Bawlosna waxay u bixiyeen Merkuriyos, maxaa yeelay, wuxuu ahaa kii hadalka waday.
13అచ్చుటె అయ్యోకా, పటనాతికి ఎదురుంగా మంథాని బ్రగస్పతి గుడిథె పూజారి కోనాని, పుంగాకిన్ దండాకిని గుమ్మతగ్గ పెయుసి వాసి, జనాత్తోటె కలియు, ఆ ఇరుమరు యెపారికింకి బలి ఈదవాలె ఇంజొ
13Markaasaa wadaadkii Yubiter oo macbudkiisu ku yiil magaalada horteeda, wuxuu irdaha keenay dibiyo, iyo ubaxyo isku taxan, wuxuuna doonayay inuu dadkii badnaa la sadqeeyo.
14అస్కె పమలు బర్నబా ఈ కబురు కేంజి, ఓరి గుడాని ఈకి, జనాతె నడమ మిర్రి అంజి,
14Laakiin rasuulladii Barnabas iyo Bawlos markay maqleen, ayay dharkoodii jeexjeexeen, oo dadkii badnaa ku soo dhex boodeen, iyagoo ku dhawaaqaya
15అయ్యనీరె, మీరు బారి ఈలా తుంగనీరి? మమ్మ గూడ మీ అసుంటె మనుసుర్కినీరమె. మీరు ఈలోంటి ఉట్టి థేవాకిని విడిసి వాటి, ఆకాసతిని, బూమితిని, సముద్రతిని, వాంటె మంథాని అన్నిటిని తుంగ్త
15oo leh, Niman yahow, maxaad waxyaalahan u samaynaysaan? Annagu waxaannu nahay niman idinla dabiicad ah, oo waxaannu idiin keenaynaa war wanaagsan inaad ka soo jeesataan waxyaalahan aan micnaha lahayn oo u jeesataan Ilaaha nool, kaasoo sameeyey samada iyo dhulka iyo badda iyo waxyaalaha ku jira oo dhan,
16ఓండు జరిగత్త కాలాతె జనాతిని ఓరి ఇస్టసారంగా, ఓరి అరిథె ఉడ్డనాటు విడిసిత్తో.
16kaasoo qarniyada tegey quruumaha oo dhan u oggolaaday inay jidadkooda ku socdaan.
17బూమి థాని పంటా ఈదనాంకి బేని కాలతికి కావలస్త వానతిని ఆ కాలతికి రోచ్చి మనాంకి పంటతిని ఈసి మనాని కుసేలి పరస్తో. ఈలా మంచి పనుంగు తుంగటమ్వల్ల ఓండు మినో ఇంజోరె ఓనిని గురుంచి సాచ్చమ్ ఈసి ఓనినే మనాంకి తోపిస్తో.
17Hase ahaatee isu maragfurla'aan iskama sii dayn, laakiin wanaag buu sameeyey, oo wuxuu samada idinka siiyey roob iyo xilliyo barwaaqo ah, isagoo qalbiyadiinna ka dherginaya cunto iyo farxad.
18యేపారిర్కు ఈలా బెచ్చో కెత్కన్నా గూడ ఓరికి బలి ఈదకుంటా ఆబ్దుంగటమ్ సేన కస్టంగా మత్తె.
18Markay waxyaalahaas yidhaahdeen, ayay dadkii badnaa dhib kaga joojiyeen inay u sadqeeyaan iyaga.
19అస్కె కొంతమంథి యూదుర్కు, అంతియూకియూ, ఇక్కొనియూతెనుంచి వాసి, జనాతిని ఓరకె జరుచ్చి, పమలుని కల్కినితోటెె తంతోరు. ఓండు డొల్లి అత్తొ ఇంజోరె ఓరు అనుకునుంజి ఓనిని పటనాతికి బయుథె విడిస
19Laakiin waxaa Antiyokh iyo Ikoniyon ka yimid Yuhuud, oo markay dadkii badnaa yeelsiiyeen, ayay Bawlos dhagxiyeen, oo magaaladii ka jiideen, iyagoo u malaynaya inuu dhintay.
20సిసూర్కు ఓని సుట్టు నిచ్చి మన్నంగా, ఓండు తేథి మల్ల పటనాతికి అత్తో. మల్లొరో రోజు బర్నబాతోటెె కలియు థెర్బెతికి థెమ్మిరి అత్తోరు.
20Laakiin intii xertii hareerihiisii taagnaayeen, ayuu kacay, markaasuu magaaladii galay; maalintii dambena wuu ka baxay oo Barnabas u raacay Derbe.
21ఓరు ఆ పటనాతె కుసేలి కబురు కెచ్చి థీబె మంతిని సిసూర్కినా తుంగ్తోరు. మల్ల ఓరు లిస్తీరా, ఇక్కొనియూ, పిసిథియూతె మత్త అంతియోకియూ పటనాతికి జరుడ్డి వత్తోరు.
21Oo markay magaaladaas injiilkii ku wacdiyeen oo kuwo badan xer ka dhigeen, ayay ku noqdeen Lustara iyo Ikoniyon iyo Antiyokh,
22అస్కె ఓరు సీసూర్కిని రుదయతిని గెట్టిపరిసి, నమ్మకాతె నిలకడగా మందవాలె ఇంజోరె బుథ్ది కెత్తోరు. సేన బాథాక్కరిసి మనాడు థేమటె థేసతికి థాయవాలె ఇంజోరె దయుర్నమ్ కెత్తోరు.
22iyagoo nafihii xerta ku xoogaynaya, kuna waaninaya inay iimaanka ku sii wadaan, iyagoo ku leh, Waa inaynu dhibaatooyin badan ku galnaa boqortooyada Ilaah.
23మల్ల ఓరు పతి సంగాతె, సంగ పెథ్దాని ఏర్పరిసి, ఉపవాసమ్ మంజి, పాదన తుంగి, ఓరు నమ్ముకుట్ట థేమటగ్గ ఓరిని ఒపగిస్తోరు.
23Oo markay iyagii kiniisad walba waayeello uga dooreen oo ay soon ku tukadeen, waxay iyagii ku ammaana geliyeen Rabbiga ay rumaysteen.
24ఆపాయ పిసిథియూ థేసమంతా ఉడ్డి పంపిలియూ ఇంథాని నాటింకి వత్తోరు.
24Markaasay sii dhex mareen Bisidiya oo yimaadeen Bamfuliya.
25అగ్గ పెర్గె ఇంథాని నాటె థేమటె మాటా బోథిసి, అత్తాలియూ ఇంథాని పటనాతికి అత్తోరు.
25Oo kolkay ereyga kaga hadleen Berga ayay waxay tageen Ataliya;
26అగ్గ ఓరు ఓడ తర్రి, ఓరు తుంగ్త సేవతిని థేమటె దయతికి ఒపగిసి, థెమిరి మొథోటి అత్త అంతియోకియూ పటనాతికి జరుడ్డి వత్తోరు.
26meeshaasna waxay uga dhoofeen Antiyokh, taasoo ahayd meeshii iyaga lagaga ammaana geliyey nimcadii Ilaah shuqulkii ay sameeyeen aawadiis.
27ఓరు అంతియోకియూ వాసి సంగతిని కూడవాటి థేమండు ఓరితోటె మంజి తుంగిస్త అన్ని పనుంగిని వివరిసి కెత్తోరు. మల్ల వేరె జనాకు ఓనిని నమ్మనాంకి థేమండు బేలా అర్రి ఊపిస్తో ఇందంథాని గురుంచి వివరిసి కెత్తోరు.
27Oo markay yimaadeen oo kiniisaddii isu ururiyeen waxay uga warrameen waxyaalihii Ilaah iyaga la sameeyey oo dhan iyo siduu albaabka iimaanka ugu furay dadkii aan Yuhuudda ahayn.Markaasay wakhti aan yarayn xertii la joogeen.
28ఓరు అగ్గ సేన రోజుకు సిసూర్కినితోటె మత్తోరు.
28Markaasay wakhti aan yarayn xertii la joogeen.