1నమ్మకమ్ ఇతుకు బాత? కండ్కినితోటె ఊడోవాంటిని గురించి, అద్దు తప్పకుండా జరిగితె ఇంజ్ది గెట్టింగా నిలకడగా మంజి, ఎదురూడనథ్దే నమ్మకమ్.
1Rumaysadku waa hubaasha waxyaalaha la rajeeyo, iyo xaqiiqaynta waxyaalaha aan la arkin.
2ఈ నమ్మకాతిని పెయుసే ఎనకటె మత్త పెద్దటోరు మంచి పెథేరు ఏంతోరు.
2Waayo, saasaa loogu markhaati furay waayeelladii.
3థేమండు ఓని మాట థోరింపినె ఈ లోక్కాకిని తుంగ్తో ఇంజి మనాడు నమ్మనాడ్. ఈలా మనాడు ఊడనవంతా, ఊడ్తవాంటెనుంచి తుంగ్తవయ్యో ఇంజి నమ్మకతిని పెయుసే పున్ని మినాడ్.
3Rumaysad ayaynu ku garanaynaa in duniyooyinka lagu abuuray erayga Ilaah, sidaas daraaddeed waxa la arko lagama samayn waxa muuqda.
4నమ్మకతిని పెయుసే ఆబేలు, కయ్యునిని బలికన్న మంచి బలిథిని తచ్చి థేమటింకి వాట్తో. థాని పెయుసే ఓండు నీతిమంతుండు ఇంథాని మంచి పెథేరు ఏంతో. ఓండు ఇత్త కానికేకిని గురించి థేమండె మంచి సాచ్చమ్ కెత్తో. ఆబేలు డొల్లి అత్కన్న, ఓని నమ్మకతిని పెయుసి ఇంకా మనతోటె తిరియనో.
4Haabiil rumaysad ayuu Ilaah ugu bixiyey allabari aad uga wanaagsan kii Qaabiil, sidaas daraaddeed waxaa loogu markhaati furay inuu xaq yahay, Ilaahna waa ka markhaati furay hadiyadihiisii. Saas daraaddeed isagoo dhintay ayuu weli hadlaa.
5నమ్మకతిని పెయుసే ఏనోకు డొల్లిథాయకుండా పొం్రోటికి తీసోదబం్తో. థేమండె ఓనిని తీసుకుట్టో గబట్టి ఓండు జెప్పునె మాయతో. ఓండు థేమటింకి పేమగ మందనోండు ఇంజి ఓనిని తీసోథొక మున్నె ఓండు మంచి పెథేరు ఏంతో.
5Enoog rumaysad baa kor loogu qaaday si uusan dhimasho u arag, lamana helin, maxaa yeelay, Ilaah baa isagii qaaday, waayo, intaan kor loo qaadin ka hor ayaa markhaati loo furay inuu Ilaah ka farxiyey.
6గాబట్టి నమ్మకమ్ ఇల్లకుండా థేమటింకి ఇస్టమ్ మందనాటు బతకవాలె ఇతుకు కుదురో. బారితుకు, బేనోండతుకు థేమటగ్గ వాదవాలె ఇంజి ఇస్టపం్తోండో ఓండు, థేమండు మినో ఇంజి, ఓనిని నిజంగా మెక్కనోరికి ఓండు పలితమ్ ఈతో ఇంజి నమ్మవాలె.
6Oo rumaysadla'aantiis ma suurtowdo in isaga laga farxiyo, taas aawadeed kan Ilaah u yimaadaa waa inuu rumaysto inuu jiro oo uu yahay kan u abaalguda kuwa isaga doondoona.
7నమ్మకతిని పెయుసె నోవా, వర్దతెనుంచి ఓని లోత్తోరిని కాపాడవాలె ఇంజి ఒరొ ఓడ తుంగ్తో. ఇంతక మున్నె జరిగిల్లోవాంటిని గురించి థేమండు ఓనితోటె కెచ్చి ఓనిని జాగరద తుంగనస్కె, ఓండు థేమటె మాట కేంజి ఓనికి లోబం్తో. ఈలా ఓని నమ్మకతిని పెయుసి ఓండు లోకతికి తీర్పు తుంగి, నమ్మకమ్ థోరింపినె వాథాని నీతిని సంపాథిసి థానికి అక్కుథారిన అత్తో.
7Nuux oo Ilaah uga digay waxyaalo aan weli la arkin ayaa cabsaday, oo rumaysad buu ku diyaariyey doonni in reerkiisu ku badbaado, sidaasuu dunida u xukumay oo ku noqday mid dhaxla xaqnimada rumaysadka ku timaada.
8నీకు ఒరొ థేసతిని అక్కుగా ఈతాన్ ఇంజి థేమండు ఆబ్రగామిని కరంగతస్కె, నమ్మకతిని పెయుసి ఓండు థేమటె మాటతికి లోబరిసి, ఓండు థాయూని థేసమ్ బేథో ఇంజి పున్నోకా థెమ్మిరి అత్తో.
8Ibraahim kolkii loo yeedhay, rumaysad buu ku addeecay inuu tago meeshuu ku heli lahaa dhaxalka, wuuna tegey isagoo aan garanaynin meeshuu ku socdo.
9నమ్మకతిని పెయుసి థేమండు పమానమ్ తుంగ్త థేసాతె పరయవాండినా మంజి, ఆ పమానకినె పాలువారాసి మంథాని ఈసాకు, యూకోబు ఇందనోరితోటె డేరాకినె కాపరమ్ తుంగ్తో.
9Rumaysad buu ku degganaa dhulkii loo ballanqaaday sidii dhul qalaad, wuxuuna taambuugyo la degganaa Isxaaq iyo Yacquub oo ahaa kuwii la dhaxlay isku ballan.
10బారితుకు, థేమండే సొయంగా బెస్కెటికి మంథాని పునాథికు వాటి తొత్త పటనాతె సేంకా ఓండు ఎదురూడోరె మత్తో.
10Waayo, wuxuu filanayay magaalo aasaas leh oo kan dhisay oo sameeyey uu Ilaah yahay.
11ఆలాకె ఆబ్రగామిని ముత్తె సారా, పమానమ్ తుంగ్తోండు థానిని నెరెవేర్సనాంకి నమ్మకంగలవాండు ఇంజోరె అనుకునుంజి, నమ్మకతిని పెయుసి అద్దు ముక్కాథాసి అత్కన్న డొక్కాతె మంజి పిల్లాని కంతె.
11Saarah qudheedu rumaysad bay ku heshay xoog ay ku uuraysato, oo iyadoo dhaaftay wakhtigii dhalmada ayay dhashay, waayo, waxay ku tirisay ku aamin ah kii u ballanqaaday.
12గాబట్టి పిల్లా పుట్టిసనాంకి ఒల్దె సకితి ఇల్లకుండా ముక్కాలాసి అత్త ఒరోని థోరింపినె ఆకాసతె మంథాని థీబె ఉక్కాకిని తిస్తె, సముద్ర ఒడ్డినె మంథాని థీబె ఉసుకె తిస్తె, థీబె జనాకు పుట్తోరు.
12Sidaas daraaddeedna waxaa mid sidii nin dhintay oo kale ah ka dhashay dad u badan sida xiddigaha cirka iyo sida cammuudda badda xeebteeda taal oo aan la tirin karin.
13ఈరంథోరు థేమండు ఓరికి పమానమ్ తుంగ్తవాటిని ఏందకుండా, దూరతె వాటిని ఊడి నమ్మకంతోటె కాంగలిసి, నేల్దె పొం్రొ ఓరిని పరయవారింజోరె, వేరే థేసాతికి చెంత్తోరింజోరె కెచ్చి, కిరిస్తుని పొం్రో తాస్త నమ్మకంతోటె డొల్లి అత్తోరు.
13Kuwaasu kulligood rumaysad bay ku wada dhinteen, iyagoo aan helin waxyaalihii loo ballanqaaday, laakiin meel fog bay ka arkeen oo way aqbaleen, oo waxay qirteen inay dhulka ku ahaayeen shisheeyayaal iyo dad sodcaal ah.
14ఈలా తిరియనోరు ఓరి సొంత థేసాతిని ఎదురూడనోరు ఇంజోరె తెలియ కెచ్చనోరు.
14Waayo, kuwa waxyaalahan oo kale yidhaahdaa waxay muujiyaan inay doondoonayaan waddan kooda ah.
15ఒరొ పట్టు ఓరు, ఓరు విడిసి వత్త థేసతిని గురించి తలసోరే మతుకు, అగ్గ గిరుడ్డి థాయనాంకి ఓరికి అవకాసమ్ థొరక్తాకు.
15Oo hadday xusuusnaayeen waddankii ay ka baxeen way heli lahaayeen wakhti ay ku noqdaan.
16గాబట్టి ఓరు విడిసి వత్త థేసతిని అయ్యో గోని, థానికన్నా మంచి జేగ అత్త పరలోక థేసతినె ఓరు ఎదురూడ్తోరు గాబట్టి థేమండు ఓరి థేమండింజి కెత్తనాంకి సిగ్గు పర్దిల్లో. థేమండు ఓరిసేంకా ఒరో పటనతిని తయ్యర్ తుంగ్తో.
16Laakiin imminka waxay aad u doonayaan waddan ka wanaagsan oo ah jannada, sidaas daraaddeed Ilaah ka xishoon maayo in loogu yeedho Ilaahood, waayo, wuxuu iyaga u diyaariyey magaalo.
17ఇంకా థేమండు ఆబ్రగామిని పరిచ్చ తుంగనస్కె, నమ్మకతిని పెయుసి ఓండు ఓని ఒరోటె మర్రి అత్త ఈసాక్కిని బలిగా ఒపగిస్తో.
17Ibraahim kolkii la jirrabay, rumaysad buu Isxaaq allabari ahaan ugu bixiyey. Kii ballamada aqbalay ayaa wuxuu bixinayay wiilkiisii keliyaha,
18అత్కన్న, ఈసాకిని థోరింపినె నీ పెథేరు మంతె ఇంజోరె థేమండు ఆబ్రగామ్తొటె కెచ్చి మత్తోగథా? ఆలా మన్నంగా ఈసాకిని బలిగా ఇత్కన్నా, డొల్లి అత్తోరిని తేవిసనాంకి థేమండు సకితి మందనోం
18in kastoo lagu yidhi, Kuwa Isxaaq ka farcama ayaa farcankaaga loogu yeedhi doonaa.
19ఓని ఒరోటె మర్రిని బలిగా ఒపగిస్తో. అత్కన్నా డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి ఓనిని గురుతుగా గిరుడ్డి తీస్కుటో.
19Wuxuu ku tirinayay in Ilaah ka kicin karo xataa kuwii dhintay; oo sida masaal oo kale ayuu isagii uga helay kuwii dhintay.
20నమ్మకతిని పెయుసి ఈసాకు, ఓని మర్కు అత్త యూకోబు ఏసాని థీవిస్తో. వాథాని కాలాతె థేమండు బాత తుంగితోండో వాటిని గురించి నమ్మకంగా మత్తో.
20Isxaaq rumaysad buu ugu duceeyey Yacquub iyo Ceesaw xagga waxyaalaha iman doona.
21నమ్మకతిని పెయుసి యూకోబు, ఓండు ముక్కాలాసి డొల్లి థాయూాని సమయూతె, యోసేపిని ఇరుమరు మర్కిని థీవిసి, ఓని దుడ్డిథె పొం్రో ఆనుకునుంజి థేమటిని దండమ్ వాట్తో.
21Yacquubna markuu dhimanayay rumaysad buu ugu duceeyey mid kasta oo wiilashii Yuusuf ka mid ah, oo Ilaahna wuu caabuday isagoo cuskanaya ushiisa guudkeeda.
22నమ్మకతిని పెయుసి యోసేపు, యూదుర్కిని జనాకు ఎగిప్తు థేసతిని విడిసి వెయుతోరు ఇంజి ఓని ఆకిరి రొజ్కినె తేటంగా కెత్తో. ఆలా ఓరు వాదనస్కె ఓని బూలాకిని అగ్గనుంచి తత్తవాలె ఇంజి ఆగ్నియూపిస్తో.
22Yuusufna markii dhimashadiisii dhowayd rumaysad buu kaga hadlay bixitinka reer binu Israa'iil, wuxuuna ka dardaarmay lafihiisa.
23మోసే పుట్తస్కె, ఓండు సేన అందంగా మినోండు ఇంజి ఓని అయ్యూ యెవ్వా ఊడి, నమ్మకతిని పెయుసి, రాజుని ఆగ్నియకింకి వెర్దకుండా, ఓనిని మూడు నెలాథాకా తాస్తోరు.
23Muusena markuu dhashay, waalidkiis rumaysad bay ku qariyeen saddex bilood, maxaa yeelay, waxay arkeen inuu ilmo wanaagsan yahay, kamana ay cabsan amarkii boqorka.
24నమ్మకతిని పెయుసి మోసే పెద్దవాండత్తస్కె పరోని మయూటిని మర్రి ఇంజి కెత్తనాంకి ఇస్టపర్దిలో.
24Muuse markuu weynaaday rumaysad buu ku diiday in loogu yeedho wiilkii gabadha Fircoon.
25కొథ్ది సేపటికె మంథాని పాప సంతోసంకన్నా, థేమటె జనాకినితోటె కలియు బాథాక్కిని కస్టాక్కిని అనుబగిసటమె మంచిథి ఇంజి తెలుసుకుట్టో.
25Oo wuxuu ka doortay in lala silciyo dadkii Ilaah intuu wakhti yar dembi ku farxi lahaa;
26ఎగిప్తు థేసాతె మంథాని సంసారంకన్నా కిరిస్తుని పెయుసి వాథాని కస్టాకు బెచ్చో గొప్పథి ఇంజి అనుకుట్టో; బారితుకు థేమండు ఈథాని బమమానతిని ఓండు ఎదురూడోరె మత్తో.
26isagoo ku tirinaya cayda lagu caayo Masiixa aawadiis inay ka qiimo weyn tahay maalka Masar, waayo, wuxuu filanayay abaalgudka.
27కండ్కినితోటె ఊడాలో థేమటిని ఓండు ఊడనాటు, నమ్మకతిని పెయుసి, థాంటె నిలకడగా మత్తో. గాబట్టి ఓండు రాజుని కోపాతికి వెర్దకుండా దయుర్నంగా ఎగిప్తు థేసతిని విడిసి అత్తో.
27Rumaysad buu kaga tegey Masar isagoo aan ka cabsanayn boqorka cadhadiisii, waayo, wuxuu u adkaystay sidii mid fiirinaya kan aan la arkin.
28తొలుసురు పిల్లకిని అమకవాలె ఇంజోరె సావిని దూత పేతస్కె, ఓండు యూదుర్కిని పిల్లాకిని పొం్రో కయుకు వాటకుండా మందవాలె ఇంజోరె పస్కా నెత్తురుతిని థారబల్లాతె పొం్రొ వాటిసవాలె ఇంజి యూదుర్కిని జనాకింకి మోసే ఆగ్నియూపిస్తో.
28Rumaysad buu ku sameeyey Kormaridda iyo dhiigga rushayntiisii inuusan Baabbi'iyihii curadyadu iyaga taaban.
29నమ్మకతిని పెయుసి యూదుర్కిని జనాకు మెరక బూమితిని థాటి వత్తాటు ఎర్ర సముద్రతె నడిసి వత్తోరు. గోని ఎగిప్తు జనాకు ఆలా నడిసి వాదవాలె ఇంజి మొథిలిస్తకాడె ఓరంథోరు మునుంగి అత్తోరు.
29Rumaysad bay ku dhex mareen Badda Cas sidii dhul engegan, laakiin markay Masriyiintu saas isku dayeen, way liqday.
30నమ్మకతిని పెయుసి ఎరికో గోడకిని ఏడు రోజ్కు ఉడ్డి వత్త పాయ అమ్వ నేల్దె అం్తా.
30Derbiyadii Yerixoo rumaysad bay ku dumeen kolkii toddoba maalmood lagu warwareegay dabadeed.
31నమ్మకతిని పెయుసి రాగాబు ఇంథాని లంజథి, వేగు ఊడనోరిని థానగ్గ సేర్సుకునుంజి ఓరిని కాపాడ్తె గాబట్టి, లోబర్దిల్లోవారితోటె కలియు అద్దు పాడాసి థాయకుండా కాపాడబర్తె.
31Dhilladii Raxab rumaysadkeedii aawadiis lama ay halligmin kuwii caasiyiinta ahaa, maxaa yeelay, basaasyadii bay nabad ku dhowaysay.
32ఇంకా నన్న బెచ్చో కెత్తవాలె? గిథియోను, బారాకు, సిమ్సోను, ఎఎ్తా, థావీదు, సాముయేలు ఇందనోరిని గురించి, ఇంకా థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని గురించి తేటంగా వివరిసి కెత్తవాలితుకు సమయమ్ ఆలో.
32Oo maxaan kale oo idhaahdaa? Waayo, wakhtigu waa igu gaabnaan doonaa haddaan wax ka sheegi lahaa Gidcoon, iyo Baaraaq, iyo Samsoon, iyo Yeftaah, iyo Daa'uud, iyo Samuu'eel iyo nebiyadii.
33నమ్మకతిని పెయుసి ఓరు థేసాకిని పొం్రొ గెలుపు ఏంతోరు; నిజాయుతిగా థేసాకిని ఏల్తోరు; థేమండు కెత్త పమానకిని ఏంతోరు; సింమాకిని పమర్కిని తొత్తోరు.
33Rumaysad bay kaga adkaadeen boqortooyooyin, oo xaqnimo ku sameeyeen, oo ballamo ku heleen, oo afafka libaaxyada ku xidheen,
34కిస్సు మంటతిని పిచ్చిత్తోరు; సూర్ కసేటిని పదునుంచి తప్పి అత్తోరు. ఓరు బలయూనుర్కాసి మన్నంగానె బలవంతుర్కినా మత్తోరు. సకితి మందనోరుగా యుద్దమ్ తుంగ్తోరు. పగస్తుర్కిని సయునతిని నాస్నమ్ తుంగ్తోరు.
34oo xooggii dabka ku demiyeen, oo seefta afkeedii kaga baxsadeen, oo itaaldarradii kaga xoogaysteen, oo dagaal ku itaal weynaadeen, oo colalkii shisheeyaha ku eryeen.
35డొల్లి అంజి మల్ల తెయత్త ఓరికి చెంతోరిని నాటోకు గిరుడ్డి ఏంతోరు. గోని కొంత మంథిబోనో మంచి బతుకుకిని ఏందవాలె ఇంజోరె, థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి, విడుదల ఆదనాంకి ఒప్పుకొనకుండా బాథాకు అం్తోరు
35Dumar baa waxay heleen kuwii ka dhintay iyagoo la sara kiciyey, qaar kalena waa la xanuujiyey ilaa ay ka dhinteen iyagoo aan aqbalin in la samatabbixiyo si ay ku gaadhaan sarakicid ka wanaagsan.
36ఇంకా కొంతమంథిబోనో ఆస్కెమ్ తుంగబం్తోరు; తన్కు తిత్తోరు; గొలుసుకినితోటె తొత్తబరిసి కావెలి మత్తోరు.
36Qaar kalena waxay jirrabaad ahaan ula kulmeen majaajilo iyo karbaashid iyo weliba silsilado iyo xabbis.
37కొంత మంథిబోనో కల్కినితోటె తన్నబరిసి డొల్లి అత్తోరు; రంపమ్తోటె కోయుదబం్తోరు; కసెటెతోటె నరికి అమకబం్తోరు. కొంత మంథి మేక తొలుకిని గొర్రెకిని తోలుకిని ఓరి బర్ఒల్దిని పొం్రొ ముచ్చి ఉడ్డోరె బాథాకిని కస్టాకిని అనుబగిసి మత్తోరు.
37Waana la dhagxiyey, miinshaarna waa lagu kala jeexay, waana la jirrabay, seefna waa lagu gowracay, wayna warwareegeen iyagoo qaba hargo idaad iyo hargo riyood, iyagoo caydh ah oo la dhibay oo la silciyey.
38ఈ లోకమ్ ఓరికి లెక్క ఇల్లోథిగా మత్తె. ఓరు అడివికినె, మెటాకినె, గుగకినె, బొసాకినె ఉడ్డోరె సిల్లగోలరమ్ అసి అత్తోరు.
38Dunidu ma ay istaahilin iyagii. Waxayna warwareegi jireen lamadegaanka iyo buuraha iyo boholaha iyo godadka dhulka.
39ఈరంథోరు నమ్మకతిని పెయుసె మంచి పెథేరు ఏంతోరు. అత్కన్నా బేనోరు గూడ థేమండు పమానమ్ తుంగ్తవాంటిని ఏందకుండా అత్తోరు.
39Kuwaas oo dhammu, iyagoo loo markhaati furay rumaysadkoodii daraaddiis, ayaanay helin wixii loo ballanqaaday;waayo, Ilaah wuxuu hore u arkay wax ka wanaagsan oo inagu saabsan, inaan la'aanteen iyaga kaamil laga dhigin.
40గాబట్టి మనాడు ఇల్లకుండా ఓరు సామంతమ్ ఆదకుండా మందవాలె ఇంజి థేమండు మనసేంకా మంచి థీవనకిని మున్నె ఏర్పరసి మత్తో.
40waayo, Ilaah wuxuu hore u arkay wax ka wanaagsan oo inagu saabsan, inaan la'aanteen iyaga kaamil laga dhigin.