Koya

Somali

John

18

1యేసు ఈ మాట కెత్తస్కె ఓని సిసూర్కినితొటె కెథ్రోను ఇంథాని వాంగిని అబ్బెరి అత్తొ. అగ్గ ఒరొ తోటా మత్తె. యేసు నినె ఓని సిసూర్కు థాని లోపటికి అత్తోరు.
1Ciise markuu waxyaalahaas yidhi wuu la baxay xertiisii oo kala gudbay Tog Qidroon, meeshay ku tiil beer uu galay, isaga iyo xertiisiiba.
2యేసు ఓని సిసూర్కినితోటెె సేన సుట్టు అగ్గ అంజోరె మత్తొ గాబట్టి ఓనిని పెయుసి ఈథాని యూథానికి గూడ అ జేగా తెలియు మింథె.
2Yuudasna, kii gacangeliyey, meeshaas wuu garanayay, waayo, Ciise marar badan ayuu meeshaas xertiisii la tegi jiray.
3గాబట్టి యూథా, సయునుర్కిని గుంపిని నినె పెద్ద పూజారిర్కిని, పరిసేయుర్కు రోత్త బంటుర్కు అంథోరిని కరెంగిసి, గుంజాకు, థీపేకు, కసేర్కు, లొద్ద పెయుసి అగ్గ వత్తో.
3Haddaba Yuudas isagoo askar iyo saraakiil ka wada wadaaddadii sare iyo Farrisiintii ayuu meeshaas la yimid laambado iyo siraaddo iyo hub.
4అస్కె యేసు ఓనికి బాత జరిగిత్తె ఇంజి తెలుస్కునుంజి, ఓరికి ఎదురుగ అంజి: మీరు బేనోని మెక్కనీరి ఇంజోరె తలప్తో్త.
4Sidaa daraaddeed Ciise isagoo og waxa ku dhici doona oo dhan ayuu baxay oo ku yidhi iyaga, Kumaad doondoonaysaan?
5థానికి ఓరు: నాజరేతు నాటెని యేసుని మెక్కనామ్ ఇంజోరె కెత్తోరు. థానికి యేసు: నన్నె ఓనిని ఇంజోరె కెత్తొ. ఓనిని పెయుసి ఇత్త యూథా గూడ ఓరితోటె నిచ్చి మత్తొ.
5Waxay ugu jawaabeen, Ciisihii reer Naasared. Markaasaa Ciise wuxuu ku yidhi, Isagii baan ahay. Waxaana iyaga la taagnaa Yuudas kii gacangeliyey.
6నన్నె ఓనిని ఇంజి ఓండు ఓరగ్గ కెత్తస్కె, ఓరు పెరికె ఒగ్గి నేలె అం్తోరు.
6Sidaa daraaddeed Ciise markuu ku yidhi, Isagii baan ahay, dib bay u socdeen, oo dhulkay ku dhaceen.
7ఓండు మల్ల ఓరిని ఊడి: మీరు బేనోని మెక్కనీరి ఇంజోరె తలప్తో్త. థానికి ఓరు: నాజరేతు నాటెని యేసుని మెక్కనామ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
7Mar kale haddaba ayuu weyddiiyey, oo ku yidhi, Kumaad doondoonaysaan? Oo waxay ku yidhaahdeen, Ciisihii reer Naasared.
8థానికి యేసు: నన్నె ఇంజోరె కెత్తాన్ గథా. మీరు నానిన్ మెక్కనీరితుకు ఈరిని థాయనీముటు ఇంజోరె కెత్తో.
8Ciise ayaa ugu jawaabay, Waan idiin sheegay inaan isagii ahay. Haddaba haddaad i doonaysaan, kuwan iska daaya, ha tageene.
9నిమ్మ నాకు ఇత్తోరిని బేనోని గూడ నన్న మాపిథిల్లాన్ ఇంజి ఓండు కెత్తాటు ఈలా జరగ్తె్త.
9Wuxuu saas u yidhi inuu dhammaado hadalkii uu ku hadlay oo ahaa, Kuwii aad i siisay, midkoodna ma lumin.
10అస్కె సీమొను పెతురు ఓనగ్గ మత్త కసేరి తీసి, పెద్ద పూజారిని పనివానిన్ తిన కెమథిని నరక్తో. ఆ పనివానిన్ పెథేరు మల్కు.
10Simoon Butros haddaba, isagoo seef haysta, ayuu soo bixiyey, oo wuxuu ku dhuftay wadaadka sare addoonkiisii, oo ka gooyay dhegta midigta. Addoonkii magiciisu wuxuu ahaa Malkos.
11అస్కె యేసు పెతురుని ఊడి: నీ కసేటిని ఒర్రతె వాటా. నా అయ్యూలు నాక్కిత్తిిిిిిి బాదకిని నన్న అర్తవాలె గథా ఇంజోరె కెత్తొ.
11Sidaa daraaddeed Ciise wuxuu Butros ku yidhi, Seefta galkeeda ku celi. Koobka Aabbuhu i siiyey miyaanan cabbayn?
12అస్కె సయునుర్కు, ఓరి పెథ్దా, యూదుర్కిని బంటుర్కు అంథోరు కలియు యేసుని పెయుసి, ఓనిని తొచ్చి. మొథోటె అన్నానగ్గ ఓనిని తీసి అత్తోరు.
12Haddaba askartii iyo ninkii u sarreeyey iyo saraakiishii Yuhuudda ayaa Ciise qabtay, markaasay xidhxidheen,
13బారితుకు ఓండు అ సమయతె పెద్ద పూజారిగ మత్త కయుపాంకి మామాలు అత్తొ.
13oo markii hore waxay u geeyeen Annas, waayo, wuxuu ahaa soddoggii Kayafas oo ahaa wadaadkii sare sannaddaas.
14జనాతెసెంక ఒరోండు డొల్లి థాయటమ్ మంచిథి ఇంజోరె యూదుర్కింకి సలా కెత్తోండు ఈండే.
14Kayafas wuxuu ahaa kii kula taliyey Yuhuudda inay u roon tahay in nin keliyahu dadka u dhinto.
15సీమొను పెతురు, వేరె సిసూండు ఇరుమరు కలియు యేసుని పెరికె అత్తోరు. ఆ వేరె సిసూండు పెద్ద పూజారికి మంచి నిలువత్తోండు గాబట్టి యేసునితోటెె పెద్ద పూజారిని లోను లోపటికి అత్తొ.
15Waxaa Ciise daba socday Simoon Butros iyo mid kale oo xer ah. Ninkaas xerta ahaa wadaadka sare waa garanayay, wuuna la galay Ciise barxadda wadaadkii sare.
16గోని పెతురు బయుథె వాకిల్దె నిచ్చి మత్తొ. అస్కె పెద్ద పూజారికి నిలువత్త వేరె సిసూండు బయుథికి వాసి, వాకిల్దె కావలి మంథాని నాటోడితోటె తిరియు పెతురుని లోపటికి తీసి ఒత్తో.
16Butros se wuxuu taagnaa albaabka agtiisa oo dibadda ah. Sidaa daraaddeed kii kale oo xerta ahaa oo wadaadka sare garanayay ayaa dibadda u soo baxay oo la hadlay tii albaabka ilaalinaysay, oo Butros ayuu soo geliyey.
17అస్కె వాకిల్దె కావలి తుంగాని నాటోడి పెతురుని ఊడి: నిమ్మ గూడ ఆ మనుసుని సిసూర్కిన్తోటెె ఒరోండు గథా ఇంజోరె కెత్తె. థానికి ఓండు: నన్న అయ్యోన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
17Gabadhii albaabka ilaalinaysay waxay Butros ku tidhi, Adiguna ma waxaad tahay mid ka mid ah ninkan xertiisa? Wuxuu ku yidhi, Ma ihi.
18అస్కె సలి మత్తె గాబట్టి పనివారు, సయునుర్కు అంథోరు బొగ్గుతె కిస్సు మాసి, నిచ్చి సలి కాంగోరె మత్తోరు. ఓరితోటెె పెతురు గూడ నిచ్చి సలి కాంగోరె మత్తొ.
18Markaasaa waxaa taagnaayeen addoommadii iyo saraakiishii oo dab dhuxul ah sameeyey, maxaa yeelay, dhaxan bay ahayd, wayna kulaalayeen. Butrosna wuu la joogay, isagoo taagan oo dabka kulaalaya.
19అస్కె పెద్ద పూజారి యేసునగ్గ ఓని సిసూర్కిని గురుంచి, ఓని బోద గురుంచి తలప్తో.
19Haddaba wadaadkii sare wuxuu Ciise wax ka weyddiiyey xertiisii iyo waxbariddiisii.
20అస్కె యేసు: జనాకంథోరు ఊడనాటు నన్న తిరియుత్తాన్ గథా? పాదన గుడిథె గూడ నన్న బెస్కెటికి బోద కెచ్చోరె మత్తాన్ గథా? సాటినె నన్న బాత కెత్తిల్లాన్ గథా?
20Ciise ayaa ugu jawaabay, Bayaan baan dunida ula hadlay, oo weligay wax baan ku bari jiray sunagogyada iyo macbudka, meesha ay Yuhuudda oo dhammi isugu timaado, oo waxba si qarsoon uma odhan jirin.
21ఆలా మన్నంగా మీరు బారి నానిన్ తలపనీరి? నన్న కెత్తవంత కేంజ్తో్తరగ్గ తలపాటి. నన్న బాత కెత్తానొ ఓరు పున్ని మినోరు గథా ఇంజోరె ఓనికి కెత్తొ.
21Maxaad ii weyddiinaysaa? Weyddii kuwa maqlay waxaan kula hadlay. Bal eeg, kuwaasaa og waxaan idhi e.
22ఈలా ఓండు కెత్తస్కె, ఓని దగ్గర నిచ్చి మత్త బంటుర్కినె ఒరోండు: పెద్ద పూజారింకి ఈలే నిమ్మ జవాబు కెయుతినె ఇంజోరె కెచ్చి యేసుని చంపతె పొం్రొ తంతో.
22Markuu sidaas yidhi saraakiishii midkood oo ag taagnaa ayaa Ciise dharbaaxay isagoo leh, Ma saasaad ugu jawaabaysaa wadaadka sare?
23అస్కె యేసు ఓనిని ఊడి: నన్న సెడ్డ మాట కెచ్చి మతుకు ఆ సెడ్డ మాట బాతో నాకు కెల్లా. గోని నన్న మంచి మాట కెచ్చి మతుకు బారి నానిన్ తన్తిన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
23Ciise ayaa ugu jawaabay, Haddii aan si xun u hadlay, xumaanta ka marag fur, haddaan si wanaagsan u hadlayse, maxaad ii dharbaaxaysaa?
24ఆపాయ అన్నా యేసుని తొచ్చి పెద్ద పూజారి అత్త కాయపానగ్గ రోత్తో.
24Annas haddaba wuxuu isagoo xidhxidhan u diray Kayafas oo ahaa wadaadka sare.
25సీమోను పెతురు నిచ్చి సలి కాంగోరె మత్తొ్త. అస్కె కొంతమంథి ఓనగ్గ: నిమ్మ గూడ ఓని సిసూర్కినమటెె ఒరోండు గథా ఇంజోరె తలప్తో్తరు. థానికి ఓండు: నన్న అయ్యోన్, నాకు అసలే తెలియో ఇంజోరె కెత్తో.
25Simoon Butros ayaa taagnaa oo dabka kulaalayay. Haddaba waxay ku yidhaahdeen, Adiguna ma waxaad tahay xertiisii midkood? Markaasuu inkiray oo yidhi, Ma ihi.
26పెద్ద పూజారిని పనివారమటెె ఒరోండు అగ్గ మత్తో; ఓండు పెతురు కెమథిని నరక్త ఆ పనివానికి సుట్టమ్ అయుతొ. ఓండు పెతురుని ఊడి: నిమ్మ ఓనితోటెె అ తోటాతె మత్తస్కె నన్న నీనిని ఊడ్తా్తన్ గథా ఇంజోరె కెత్తొ.
26Addoommadii wadaadka sare midkood oo qaraabo ay ahaayeen kii Butros uu dhegta ka gooyay wuxuu yidhi, Miyaanan beerta kugula arkin isaga?
27అస్కె పెతురు: నాకు తెలియొ ఇంజోరె మల్ల కెత్తొ. జపునె పుంజు కూస్తె.
27Haddaba Butros mar kale ayuu inkiray, oo markiiba diiqii baa ciyey.
28అస్కె తెల్లవీథాని సమయూతె ఓరు కయుపానగ్గనుంచి యేసుని ఆ థేసాతె పెద్దతె లోను తీసి అత్తోరు. అంటు తగలకుండ పస్కా థోడా తిందవాలింజి ఓరు అ థేసాతె పెథ్దాతె లోను లోపటె అన్నకుండా వ
28Haddaba Ciise ayay ka kaxeeyeen Kayafas ilaa guriga taliyaha. Waxay ahayd aroortii hore, oo iyagu ma ay gelin guriga taliyaha si aanay u nijaasoobin, laakiinse inay cashadii Iidda Kormaridda wax ka cunaan.
29గాబట్టి పిలాతు ఓరగ్గ బయుథికి వాసి: ఈ మనుసుని పొం్రొ బాత తప్పు వాటనీర్ ఇంజోరె తలప్తో.
29Bilaatos haddaba ayaa u soo baxay iyagii oo ku yidhi, Maxaad ku ashtakaynaysaan ninkan?
30థానికి ఓరు: ఈండు బాత తప్పు తుంగకుండా మతుకు ఈనిని మీయగ్గ తీసి తం్రొమ్ ఇంజోరె ఓనికి జవాబు కెత్తోరు.
30Way u jawaabeen oo ku yidhaahdeen, Ninkanu haddaanu ahayn xumaanfale, kuuma aannu soo gacangelinneen.
31అస్కె పిలాతు ఓరిని ఊడి: ఆలాయుతుకు మీరె ఈనిని తీసోసి మీ ఆగ్నియకిని పెయుసి తీర్పు తుంగాటి ఇంజోరె కెత్తొ. థానికి యూదుర్కు: మా అగ్నియకిని పెయుసి మమ్మ బేనోని అమకనాంకి మాకు అథికారవ్
31Haddaba Bilaatos wuxuu ku yidhi, Idinku qaata, oo sharcigiinna ku xukuma. Yuhuuddu waxay ku yidhaahdeen, Xalaal nooma aha inaannu nin dillo,
32ఓండు బేలాంటి సామ అరిథితొ ఇంజి యేసు ఇద్దువరికె కెత్త మాట జరగనాంకి ఆలా కెత్తోరు.
32inuu ahaado hadalkii Ciise ku hadlay kolkuu sheegay siduu u dhiman doono.
33అస్కె పిలాతు లోత్తె లోపటికి అంజి, యేసుని కరెంగి: నిమ్మ యూదుర్కిని రాజునే ఇంజోరె తలప్తో్త.
33Bilaatos haddaba guriga taliyaha ayuu mar kale galay oo Ciise u yeedhay, oo wuxuu ku yidhi, Adigu ma waxaad tahay Boqorka Yuhuudda?
34థానికి యేసు: నీకు నిమ్మె ఈలా కెచ్చనీనె? ఇల్లుకు వేరెవారు నా గురుంచి ఈలా మీకు కెత్తోరా ఇంజోరె ఓనిని తలప్తో.
34Ciise ayaa ugu jawaabay, Ma adaa iska odhanaya waxaas, mise kuwa kalaa iiga kaa sheegay?
35అస్కె పిలాతు: నన్న యూదుండయ్యోన్ గథా. నీ సొంత కులత్తోరు నినె పెద్ద పూజారె గథా నీనిన్ నాయగ్గ ఒపగిస్తోరు. నిమ్మ బాత తుంగ్తిన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
35Bilaatos ayaa ugu jawaabay, Ma Yuhuudi baan ahay? Quruuntaadii iyo wadaaddadii sare ayaa ii soo kaa gacangeliyeye. Maxaad samaysay?
36థానికి యేసు: నా థేసమ్ ఈ లోకతికి చెంతదయ్యో. నా రాజ్యమ్ ఈ లోకతికి చెంతథితుకు, నానిన్ యూదుర్కిన్ కయుథె ఒపగిసకుండ నా పనివారు నాసెంక మయుథితోరు. గోని నా థెసమ్ ఈ లోకతికి చెంతదయ్యో ఇంజోరె జవాబు కెత్తొ.
36Ciise ayaa ugu jawaabay, Boqortooyadaydu tan dunidan ma aha. Haddii boqortooyadaydu tan dunidan tahay, midiidinyadaydu waa ii diriri lahaayeen inaan Yuhuudda la ii gacangelin. Imminkase boqortooyadaydu tan halkan ma aha.
37అస్కె పిలాతు ఓనిని ఊడి: ఆలాయుతుకు నిమ్మ రాజునే ఇంజోరె కెత్తొ. థానికి యేసు: నిమ్మ కెత్తాటె నన్న రాజునే. నిజాయుతి గురుంచి సాచ్చెమ్ కెత్తనాంకి నన్న పుట్తాన్. థీని గురుంచె నన్న ఈ లోకతి
37Sidaa daraaddeed Bilaatos ayaa ku yidhi, Haddaba ma boqor baad tahay? Ciise ayaa ugu jawaabay, Waad tidhaahdaa inaan boqor ahay. Taas ayaan u dhashay, oo taas ayaan dunida u imid, inaan marag u furo runta. Mid kasta oo kan runta ah wuu maqlaa codkayga.
38థానికి పిలాతు: నిజాయుతియుతుకు బాత ఇంజోరె తలప్తొ్త. ఆలా తలప్తపాయ ఓండు యూదుర్కినగ్గ గిరుడ్డి బయుథికి వాసి: నన్న ఓనగ్గ బాత తప్పు ఊడిల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
38Bilaatos ayaa ku yidhi, Waa maxay runtu?
39గోని పస్కా పండుంతె నన్న మీసెంక ఒరోని విడుదల తుంగటమ్ ఒరొ మాములు మింథె గథా? ఆలాయుతుకు యూదుర్కిన్ రాజుని నన్న విడుదల తుంగటమ్ మీకు ఇస్టమేనా ఇంజోరె తలప్తో.
39Laakiin waxaad leedihiin caado inaan mid idiin sii daayo Iidda Kormaridda. Haddaba ma doonaysaan inaan idiin sii daayo Boqorkii Yuhuudda?Kolkaasay dhammaan mar kale qayliyeen iyagoo leh, Ninkan ma aha, laakiin Baraabbas. Baraabbas wuxuu ahaa waxdhace.
40అస్కె ఓరంథోరు కలియు: ఈనిని ఒద్దు గోని బరబాని విడుదల తుంగా ఇంజోరె గెట్టింగా కూక వాటి కెత్తోరు. అ బరబా ఇందనోండు ఒరొ థొంగాసి మత్తొ.
40Kolkaasay dhammaan mar kale qayliyeen iyagoo leh, Ninkan ma aha, laakiin Baraabbas. Baraabbas wuxuu ahaa waxdhace.