Koya

Somali

Luke

24

1ఆథివారమ్ రోజు తెల్లవీయు పొడుదు పెతాని వేలతికి ఓరు తయ్యూరు తుంగ్త గందతిని, బోలమ్ కలప్త అత్తరుతిని తీసి పెయుసి, ఇంకా వేరె నాటోకినితోటె కలియు బోర్రెతికి వత్తోరు.
1Maalintii ugu horraysay ee toddobaadka, goortii waagii beryayay, ayay xabaashii yimaadeen, iyagoo wada dhirtii udgoonayd oo ay diyaargareeyeen.
2అగ్గ బోర్రెతె పొం్రొ వాట్త గుమ్మతె రాయు తీసి వాట్తదు ఊడి,
2Oo waxay arkeen dhagixii oo xabaashii laga giringiriyey.
3లోపటికి అంజి, పెబు అత్త యేసుని ఒల్లు వేడోకా,
3Markaasay galeen, laakiin kama ay helin meydkii Rabbi Ciise.
4థాని గురించి సేన కంగారు పరిసి మన్నంగా, ఇథ్దో, మెర్సాని గుడా కెర్సత ఇరుమరు మనుసుర్కు ఓరగ్గ నిత్తోరు.
4Waxaa dhacay, intay waxaas ka sii welwelsanaayeen, in laba nin oo dhar dhalaalaya sitaa ag taagnaayeen.
5ఆ నాటోకు వెరిసి తలకయు నెట్టి అనిసి ఊడోరె మన్నంగా, ఆ ఇరుమరు ఓరిని ఊడి: బతికి మందనోనిని మీరు డొల్తోరమటె బేలా మెక్కనీరి?
5Dumarkii iyagoo cabsanaya ayay wejigooda hoos ugu foororiyeen dhulka. Markaasay ku yidhaahdeen iyaga, Maxaad kan nool uga dhex doondoonaysaan kuwii dhintay?
6ఓండు ఇగ్గ ఇల్లో, ఓండు తేత్తో.
6Isagu halkan ma joogo, laakiinse waa sara kacay. Xusuusta siduu idiinla hadlay intuu Galili weli joogay,
7మనుసుని మర్రి పాపమ్ తుంగాని మనుసుర్కిని కయుకినె ఒపగిసబర్దవాలె ఇంజి, ఓరు ఓనిని సిలువతె పొం్రొ వాటితోరింజి, మల్ల ఓండు మూడోవా రోజు తేథితో ఇంజి, ఓండు గలిలేయూతె మత్తస్కె మీకు కెత్తనవంతా మీరు గ్యాపకమ్ తుంగాటి ఇంజోరె కెత్తోరు.
7isagoo leh, Wiilka Aadanaha waa in loo gacangeliyo dembilayaasha, oo iskutallaabta lagu qodbo, oo maalinta saddexaad uu soo sara kaco.
8అస్కె ఓరు ఓని మాటకిని గురుతు పెయుసి,
8Markaasay hadalladiisii xusuusteen.
9బొర్రెతిని విడిసి థెమ్మిరి అంజి, ఈ కబుర్కిని పదకొండు మంథితికి, మిగల్తోరికి తెలియ కెత్తోరు.
9Wayna ka soo noqdeen xabaashii, oo waxaas oo dhan ayay u sheegeen koob-iyo-tobankii iyo kuwii kale oo dhan.
10ఈ మాటకిని యేపారిర్కినితోటె కెత్తోరు బేనోరితుకు, మగదల మరియూ, యోవన్నా, యూకోబిని తల్లూరత్త మరియూ, ఇంకా ఈరుతోటె మత్త వేరే నాటోకే.
10Waxay ahaayeen Maryantii reer Magdala, iyo Yo'anna, iyo Maryan oo ahayd Yacquub hooyadii; dumarkii kalena oo la jiray ayaa waxaas rasuulladii u sheegay.
11గోని ఈరు కెత్త మాటాకు ఓరికి వొట్టి మాటాకు ఇంజి వేడ్కత్తె గాబట్టి, ఓరు ఈరిని నమ్మిల్లోరు.
11Hadalladaas waxay la noqdeen wax aan micne lahayn, wayna rumaysan waayeen.
12అస్కె పేతురు తేథి, బొర్రెతగ్గ మిర్రి అంజి, థాని లోపటె మాడికి ఊడ్తో. యేసుని ఉత్తి మత్త సన్న గుడా వేరే మత్తదు ఊడి, జరగ్తవాటిని గురించి సేన ఆచ్చర్యపరిసి గిరుడ్డి అత్తో.
12Laakiin Butros ayaa kacay oo xabaashii u orday, markaasuu foororsaday oo wuxuu arkay maryihii keligood oo meel yaal; markaasuu ka tegey oo gurigiis ku noqday isagoo ka yaabban wixii dhacay.
13ఆదయ్యోకా ఇథ్దో, ఆ రోజినే, ఓరమటె ఇరుమరు యెరుసలేంతికి ఏడు కొసుర్కు దూరమ్ మంథాని యెమ్మాయు ఇంథాని నాటెంకి అత్తోరు.
13Laba ka mid ah iyaga waxay maalintaas qudheeda ku socdeen tuulo la odhan jiray Emma'us, tan Yeruusaalem u jirtay lixdan istaadiyon.
14అంజోరె మన్నంగా ఆ రోజ్కినె యెరుసలేంతె జరగ్తవాంటిని గురించి ఓరమటె తిరియోరె మత్తోరు.
14Waxay ka wada hadlayeen wixii dhacay oo dhan,
15ఈలా ఓరు తిరియోరె వాథివాటోరే మన్నంగా, యేసుబోనో ఓరి దగ్గర అంజి, ఓరితోటె కలియు నడత్తో.
15oo waxay noqotay intay wada hadlayeen oo wax isweyweyddiinayeen, in Ciise qudhiisa u soo dhowaaday oo la socday.
16అత్కన్న ఓండు బేనోండింజి ఓరు పున్నిల్లోరు, బారితుకు ఓరి కండ్కు మూసి మత్తా.
16Laakiin waa la indhasaabay si aanay u garanayn.
17అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు అంజోరె, సేన దుక్కమ్ మందనోరుగా, ఒరోంకొరో తిరియూని కబురు బాత ఇంజి తలఎ్తో.
17Markaasuu ku yidhi, Maxay yihiin hadalladan aad isku haysaan intaad socotaan? Wayna istaageen iyagoo fool qulubsan.
18అస్కె ఓరమటె కిలెయెప్పా ఇందనోండు: ఈ రోజ్కినె యెరుసలేంతె జరగ్తవంతా నీకు తెలియో? నిమ్మ పరథేసినా ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
18Midkood oo Kale'obas la odhan jiray, ayaa u jawaabay oo ku yidhi, Ma adigoo keliya oo Yeruusaalem deggan oo aan ogayn wixii ayaamahan meeshaas ka dhacay?
19థానికి ఓండు: అమ్వ బేమ ఇంజోరె తపల్తో. థానికి ఓరు: నజరేయుండత్త యేసుని గురింస్త కబురె; ఓండు థేమటె మున్నె జనాక్కంథోరి మున్నె, మాటతోటెగోని, పనుంగినితోటెగోని సకితి మందనోండుగా థేమటె మాట కెత్తాని పనివాండాసి మత్తో.
19Wuxuu ku yidhi, Wax maxay ah? Waxay ku yidhaahdeen, Wixii ku saabsanaa Ciisihii Reer Naasared, kii ahaa nin nebi ah oo xoog u lahaa wax falniin iyo hadal ah Ilaah iyo dadka oo dhan hortooda,
20మన పెద్ద పూజారిర్కు నినె అథికారిర్కు ఓనికి సావిని సిచ్చా ఈసి, ఓనినె సిలువాతె పొం్రొ అమక్తోరు.
20iyo sidii wadaaddada sare iyo taliyayaasheennii ugu dhiibeen in dhimasho lagu xukumo, oo iskutallaabta ayay ku qodbeen.
21ఓండె ఇ్రసయేల్దిని తప్పిసి కాపాడనోండు ఇంజి మమ్మ నవ్తూమ్; గోని ఇమ్వ జరిగి నేంటికి మూడు రోజ్కు అత్తా.
21Laakiin waxaannu rajaynaynay inuu yahay kan Israa'iil soo furan lahaa, laakiin waxaas oo dhan weliba maanta waa u maalintii saddexaad markii ay waxaas oo dhammi dhaceen.
22అత్కన్న, మా గుంపింకి చెంత కొంతమంథి నాటోకు పంగువీయనస్కె బోర్రెతగ్గ అంజి,
22Weliba dumar annaga naga mid ah ayaa naga yaabsiiyey, kuwii aroortii hore xabaashii tegey.
23ఓని ఒల్దిని ఊడోకా గిరుడ్డి వాసి, ఓండు బతికి మినో ఇంజి థేమటె దూతాకు మాకు కెత్తోరింజి ఓరు కెచ్చి, మామిని ఆచ్చర్యమ్ తుంగ్తోరు.
23Goortii ay meydkiisii waayeen ayay yimaadeen iyagoo leh, Waxaannu weliba aragnay muuqad malaa'igo kuwa yidhi, Wuu nool yahay.
24అస్కె మాయమటె కొంతమంథి బోర్రెతగ్గ అంజి, నాటోకు కెత్తాటె ఊడ్తోరు; గోని ఓనినె ఊడిలమ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
24Qaarkood oo nala joogay ayaa xabaashii tegey, oo waxay arkeen sidii dumarku yidhi, laakiin isagase ma ay arkin.
25అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని పనివారు కెత్త మటకిని నమ్మనాంకి బుథ్ది ఇల్లోవోరే,
25Markaasuu ku yidhi, Nacasyo yahow oo qalbigoodu ka raagay inuu rumaysto wixii nebiyada oo dhammi ay ka hadleen.
26కిరిస్తు ఈలా బాథాక్కరిసి, గొప్ప ఆదవాలె ఇంజి కెచ్చి మత్తో గథా ఇంజోరె కెచ్చి,
26Masiixa miyaanay waajib ku ahayn inuu waxaas oo dhan ku silco oo uu ammaantiisa galo?
27మోసేనుంచి థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని పనివారంథోరు రాసి మత్త మాటాక్కంతా ఓని గురించి కెత్తవాంటిని ఓరికి తేటంగా వివరిసి కెత్తో.
27Markaasuu ka bilaabay Muuse iyo nebiyada oo dhan, Qorniinka oo dhanna ayuu uga micneeyey wixii isaga qudhiisa ku saabsanaa.
28ఈలా కెచ్చోరె మన్నంగా ఓరు థాయని నాటింకి దగ్గిర వత్తోరు. అస్కె ఓండు మున్నె థాయనోండుగా ఓరికి తోపిస్తో.
28Goortaasay ku soo dhowaadeen tuuladay ku socdeen, isaguna wuxuu iska dhigay mid sii fogaanaya,
29అస్కె ఓరు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ మాతోటె మంథా, ములుపట్టెతు అత్తె, పొడుదుగూడ అత్తె ఇంజి ఓనిని బతిమిలాడ్తోరు. అస్కె ఓండు ఓరితోటె మందనాంకి లోపటికి అత్తో.
29laakiin way oggolaysiiyeen iyagoo leh, Nala joog, waayo, makhribku waa dhow yahay, maalintiina durba waa dhammaatay. Markaasuu la galay inuu la joogo.
30ఆపాయ ఓండు, ఓరితోటె థోడా బంతితె కుథి మన్నంగా, ఓండు ఒరో ఆరితిని పెయుసి, థేమటింకి దండాకు వాటి, థానిని విచ్చి, ఓరికి ఇత్తో.
30Waxaa dhacay kolkuu cunto ula fadhiistay inuu kibista qaaday, oo barakeeyey, oo intuu kala jejebiyey ayuu siiyey.
31అస్కె ఓరి కండ్కు తేటపరిసి, ఓనిని పుత్తోరు. జపునె ఓండు ఓరి కండ్కింకి వేడకుండా మాయత్తో.
31Markaasaa indhahoodu furmeen, oo isagay garteen, wuuna ka libdhay.
32అస్కె ఓరు, ఒరోని ఒరో ఊడి: అరిథె ఓండు మనతోటె తిరియోరె, థేమటె మాటకిని వివరిసి కెత్తనస్కె, మన రుదయమ్ మనమటె పొత్తోరే మత్తెగథా ఇంజోరె కెచ్చి,
32Markaasay isku yidhaahdeen, Miyaan qalbigeennu gubanin intuu jidka inagula hadlayay iyo intuu Qorniinkii inoo furayay?
33ఆస్కనె ఓరు తేథి, యెరుసలేంతికి గిరుడ్డి అంజి, అగ్గ పదకొండు మంథితోటే ఇంకా ఓరితోటె మత్తోరంథోరు కూడి మందనద్దు ఊడి:
33Saacaddaas qudheeda ayay kaceen oo Yeruusaalem ku noqdeen, waxayna arkeen koob-iyo-tobankii iyo kuwii la jiray oo isu ururay,
34పెబు నిజంగానే సామతెనుంచి తేథి సీమోనికి వేడకత్తో ఇంజి ఓరు కెత్తదు కేంజి,
34iyagoo leh, Hubaal Sayidku waa sara kacay, oo wuxuu u muuqday Simoon.
35అర్దే జరగ్తవాటిని, ఓండు ఆరితిని విత్తనస్కె ఓరు బేలా ఓనిని పుత్తోరు ఇందంథాన్ని గురించి వివరిసి కెత్తోరు.
35Iyaguna waxay ka warrameen wixii jidka ka dhacay iyo siday isaga ugu garteen kala jejebintii kibista.
36వీటిని గురంచి ఓరు తిరియోరె మన్నంగా, యేసు ఓరి నడుమ నిచ్చి: మీకు సమా ఆదవాలె ఇంజోరె కెత్తో.
36Intay waxyaalahaas ku hadlayeen, isaga qudhiisa ayaa dhexdooda taagnaa, oo wuxuu ku yidhi, Nabadi ha idinla jirto.
37అస్కె ఓరు కంగార్ పరిసి, వెర్సి, ఒరొ థెయ్యతిని ఊడనాడ్ ఇంజి అనుకుట్టోరు.
37Laakiin way argaggexeen oo cabsadeen, waxayna u maleeyeen inay ruuxaan arkeen.
38అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు బారి కంగార్ పరసనీరి? మీరు బారి మీ రుదయకినె అనుమానమ్ పరసనీరి?
38Markaasuu ku yidhi, Maxaad u naxaysaan? Fikirro maxay qalbigiinna uga kacayaan?
39నన్నే ఇంజి మీరు పున్ననాంకి, నా కయుకిని, నా కాల్కిని ఊడాటి; నానిని కేటి ఊడాటి; మీరు ఊడనాటు ఒరో థెయ్యతికి సియూ గోని, బూలా గోని మన్నో గథా ఇంజి కెచ్చి,
39Gacmahayga iyo cagahayga arka inaan anigu isagii ahay, i taabta oo arka, waayo, ruuxaan jiidh iyo lafo ma leh sidaad igu arkaysaan inaan leeyahay.
40ఓని కయుకిని ఓని కాల్కిని ఓరికి తోపిస్తో.
40Goortuu waxaas yidhi, ayuu tusay gacmihiisa iyo cagihiisa.
41అత్కన్న ఓరు కుసేల్దె మంజి, ఓరు ఇంకా నమ్మకుండా ఆచ్చర్యపరసోరే మన్నంగా తిందనాంకి బాతన్న ఇగ్గ మినాకా ఇంజోరె ఓరిని తలఎ్తో.
41Intay yaabsanaayeen iyagoo aan weli rumaysan farxad aawadeed, wuxuu ku yidhi, Halkan wax la cuno ma ku haysaan?
42అస్కె పొడస్త కీకేకిని ఓనికి ఇత్తోరు.
42Kolkaasay waxay siiyeen in kalluun duban ah.
43వాంటిని ఓండు ఏంచి ఓరి మున్నె తిత్తో.
43Markaasuu qaaday oo hortooda ku cunay.
44అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మోసే రాస్త పుస్తకాతె, థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని పనివారు రాస్త పుస్తకాకిని, కీర్తన పుస్తకాతె నా గురించి రాసి మందనవంతా జరగవాలె ఇంజి, నన్న మీతోటె మం
44Wuxuu ku yidhi, Kuwani waa hadalladaydii aan idinkula hadlay intii aan weli idinla jiray. Waa inay noqdaan wax walba oo sharciga Muuse iyo nebiyadii iyo sabuurrada laygaga qoray oo igu saabsanaa.
45అస్కె థేమటె మాటకిని పూన్ననాంకి ఓరి రుదయకిని తెరచి, ఓరిని ఊడి:
45Markaasuu garashadooda u furay si ay u gartaan Qorniinka.
46రాసి మత్తాటు, కిరిస్తు బాథాకు అరిసి, మూడోవ రోజు డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి తేదవలసి వత్తె;
46Wuxuuna ku yidhi, Sidaasay u qoran tahay, Waa inuu Masiixu silco, oo uu maalinta saddexaad kuwa dhintay ka soo sara kaco,
47ఇంకా, యెరుసలేమ్ మొథొలు పెయుసి అన్ని థేసతోరికి ఓని పెథెటిని పెయుసే మనుసు మార్సటమ్ పాపతెనుంచి విడుదల ఆదటమ్ జరగవాలె.
47iyo in toobaddii iyo dembidhaafka magiciisa lagu wacdiyo quruumaha oo dhan oo laga bilaabo Yeruusaalem.
48వీటింకి మీరు సాచ్చిగా మినీరి.
48Idinkuna waxyaalahaas ayaad markhaati ka tihiin.
49నా తప్పె పమానమ్ తుంగ్తవాంటిని ఇథ్దో నన్న మీకు రోచ్చనాన్. గోని మీరుబోనో పొం్రొటెనుంచి వాథాని సకితిని ఏంథాని జేలు యెరుసలేమ్ బస్తితె మంథాటి ఇంజోరె కెత్తో.
49Oo bal eega, waxaan idiin soo dirayaa ballankii Aabbahay, laakiin magaalada jooga ilaa xoog laydinka huwiyo xagga sare.
50ఆపాయ ఓండు బెత్తానియూథాకా ఓరిని తీసి అంజి, ఓని కయుకిని పొం్రొటికి తేచ్చి, ఓరిని థీవిస్తో.
50Markaasuu iyaga kaxeeyey ilaa meel ku dhow Beytaniya, oo intuu gacmihii kor u qaaday ayuu barakeeyey.
51ఓండు ఓరిని థీవిసోరె మన్నంగా, ఓరిని విడిసిసి పరలోకాతికి తీసోదబం్తో.
51Waxaa dhacay intuu barakaynayay inuu ka tegey, oo waxaa kor loogu qaaday samada.
52అస్కె ఓరు ఓనిని మొడక్కోరె, సేన కుసేలితోటె యెరుసలేంతికి గిరుడ్డి వాసి,
52Markaasay isaga caabudeen, oo waxay Yeruusaalem kula noqdeen farxad weyn;oo goor walbaba macbudka ayay ku jireen iyagoo Ilaah ammaanaya.
53పతిరోజు థేమటె గుడిథె థేమటిని గొప్ప తుంగోరె మొడక్కోరె మత్తోరు. ఆమెన్.
53oo goor walbaba macbudka ayay ku jireen iyagoo Ilaah ammaanaya.