1యేసు ఆ రోజె లోతెనుంచి థెమ్మిరి అంజి, సముద్ర ఒడ్డినె కుత్తో.
1Maalintaas Ciise ayaa guriga ka baxay oo fadhiistay badda agteeda,
2థీబెమంథి జనాకు ఓనగ్గ కలియు వత్తోరు గబట్టి, ఓండు ఒరొ పడవ తర్రి కుత్తో; జనాక్కంథోరు ఒడ్డినె నిత్తోరు.
2oo waxaa u soo ururay dad faro badan, sidaa darteed doonni ayuu fuulay oo fadhiistay, dadkii badnaa oo dhammuna xeebtay taagnaayeen.
3అస్కె యేసు సేన కబురుకిని వ్యాసోడి తిస్తె ఓరికి కెత్తో: కేంజాటి, వీత్తనోండు ఒరో వీత్తనాంకి థెమ్మిరి అత్తో.
3Markaasuu wax badan masaallo ugu sheegay isagoo leh, Beerrey baa baxay inuu wax beero,
4ఓండు విత్తనా వీత్తనస్కె కొన్ని విత్తనా అరిథె పక్కతె అర్తా. అడివి పిటేకు వాసి అ గింజకిని పెక్కి తిత్తా.
4oo intuu beerayay qaar baa jidka geestiisa ku dhacay. Kolkaasaa shimbirro yimaadeen oo cuneen.
5కొన్ని విత్తనా ఎకువా మండుల్ ఇల్లో కల్కిని బోరినె అర్తా. అగ్గ థానికి మండుల్ లోతు ఇల్లె గాబట్టి అమ్వ జపునె మొడతా.
5Qaar kalena waxay ku dhaceen dhul dhagax ah oo aan carro badan lahayn; kolkiiba way soo baxeen, waayo, carradu hoos uma dheerayn,
6గోని పొడుదు పెతస్కె, అ మొక్కె ఎథ్దితికి మాడి, వేరు ఇల్లె గాబట్టి వత్తి అత్తె
6laakiin qorraxdu goortay soo baxday way gubteen, waana engegeen, waayo, xidid ma lahayn.
7కొన్ని గింజా కొయ్యని పొథాని అర్తా. అమ్వ మొడత్తా గోని, కొయ్యని పొథా వాటితోటె మొడిసి వాటిని అనిసి వాట్తా.
7Qaar kalena waxay ku dhaceen qodxan, qodxantiina waa soo baxday oo ceejisay.
8కొన్ని విత్తనాబోనో మంచి నేల్దె అర్తా. అమ్వ మంచిగా పెరిసి ఒరోరొ కంకితె ముప్పయు గింజా, అరవయు గింజా, వంద గింజా మంజి మంచి పంటతిని ఇత్తా.
8Qaar kalena dhul wanaagsan bay ku dhaceen oo ay midho dhaleen, mid boqol, midna lixdan, midna soddon.
9కేంజనాంకి కెమ్వ మందనోండు కేంజవాలె ఇంజోరె ఓరికి కెత్తొ.
9Kan dhego wax lagu maqlo lahu ha maqlo.
10అస్కె సిసూర్కు ఓనగ్గ వాసి, బారి నిమ్మ ఓరితోటె వ్యాసోడి తిస్తె తిరియునీన్ ఇంజోరె తలఎ్తోర.
10Markaasaa xertii u timid oo ku tidhi, Maxaad masaallo ugula hadashaa?
11ఆలా తలప్తకాడే ఓండు: పరలోక థేసతికి చెంత రాసియకిని తెలుసుకుండాని తెలివి మీకు ఈదబరిసి మింథె, గోని ఓరికి ఆ తెలివి ఈదబరిథిల్లె.
11Wuxuu u jawaabay oo ku yidhi, Idinka waa laydin siiyaa inaad waxa qarsoon ee boqortooyada jannada garataan, kuwaase lama siiyo.
12బేనోనగ్గ మంతాకో ఓనికి ఇంక ఈదబరిథితా అస్కె ఓండు నిండుగా మంతో. బేనోనగ్గ ఇల్లోకో ఓనగ్గనుంచి మందనవాంటిని గూడ తీసబరిథితా.
12Waayo, ku alla kii wax haysta waa la siin doonaa, waana loo badin doonaa, kii aan waxba haysanse, waa laga qaadi doonaa wuxuu haysto.
13ఓరు ఊడి ఊడోవట్టె మంతోరు, కేంజి కేంజోవట్టె మంతోరు; గాబట్టి, నన్న వ్యాసోడి తిస్తె ఓరితోటె తిరియనాన్.
13Sidaa darteed ayaan masaallo ugula hadlaa, waayo, iyagoo arkaya ma arkaan, oo iyagoo maqlaya ma maqlaan, mana gartaan.
14పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త యేసాయూ కెత్తాటు ఇంజె ఓరగ్గ జరగ్తె. బేలాయుతుకు కెమకినితోటె కేంజితుకన్న ఓరు అర్దమ్ తుంగకుండా మంతోరు; కండ్కినితోటె ఊడ్తుకన్న ఓరు పున్నకుండా మంతోరు.
14Iyagay u noqotay waxsheegidda Isayos iyadoo leh, Maqal baad ku maqli doontaan mana garan doontaan, Idinkoo arkaya wax baad arki doontaan, idiinmana dhaadhici doonto.
15ఈ జనాకు కండ్కినితోటె ఊడకుండా, కెమకినితోటె కేంజకుండా, రుదయూతె అర్దమ్ తుంగి మనుసు మార్సకుండా మంతోరు; నన్న ఓరిని సాయ తుంగకుండా మందనాంకి ఓరి రుదయమ్ కొడవత్తె. ఓరి కెమకు మందబరిసి ఓరి కండ్కిని మూచ్చి మినోరు.
15Waayo, dadkan qalbigoodu waa qallafsanaaday, Oo dhib bay dhegahooda wax ugu maqlaan, Indhahoodana way isku qabteen; Si aanay indhaha wax ugu arkin, Oo dhegaha wax ugu maqlin, Oo qalbiga wax ugu garan, Si aanay u soo noqon, Oo aanan u bogsiin.
16మీ కండ్కినితోటె మీరు ఊడనీరి, మీ కెమకినితోటె మీరు కేంజనీరి గాబట్టి మీరు కుసేలి మందనోరే.
16Laakiin waxaa barakaysan indhihiinna, waayo, wax bay arkaan, iyo dhegihiinna, waayo, wax bay maqlaan.
17థేమటె మాట కెత్తాని థీబె మంథి సేవకుర్కు, నీతిమంతుర్కు, మీరు ఊడనవాంటిని ఊడవాలింజి, మీరు కేంజ్తవాంటిని కేంజవాలింజి ఇస్టపం్తోరు గోని ఓరు ఊడాలో అత్తోరు, కేంజాలో అత్తోరు ఇంజోరె నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
17Runtii waxaan idinku leeyahay, Nebiyo badan iyo niman xaq ah ayaa doonay inay arkaan waxaad aragtaan, mana arkin, iyo inay maqlaan waxaad maqashaan, mana ay maqlin.
18గాబట్టి వీత్తనోనిని గురింస్త వ్యాసోటిని బావమ్ కేంజాటి:
18Haddaba maqla masaalkii beerreyga.
19ఒరోండు థేమటె థేసతిని గురింస్త మాట కేంజి, పున్నకుండా మతుకు, దుస్టుండు వాసి, ఓని రుదయూతె వీత్తవాటిని పెయుసి థెయుతో; ఓండే అర్రి పక్కాతె వీత్తోండు.
19Mid kasta oo hadalka boqortooyada maqla oo aan garan, waxaa u yimaada kan sharka leh oo ka dhifta wixii qalbigiisa lagu beeray. Waa kan kii jidka geestiisa lagu beeray.
20కల్కిని బోరినె వీత్తోండు, మాటకిని కేంజి, జప్పునె కుసేలితోటె ఏంతోండుగా మినో.
20Oo kii meelaha dhagaxa ah lagu beeray waa kan hadalka maqla oo kolkiiba farxad ku qaata.
21అత్కన్న ఓనమటె వేరు ఇల్లె గాబట్టి కొథ్ది రోజ్కె నిచ్చి మంతో. గోని మాటతిని పెయుసి కస్టాకు బాథాకు వతుకు అరిసి థెయుతో.
21Xididse isagu ma leh, laakiin wakhti yar buu sii jiraa, oo goortii dhib ama silec ugu dhaco erayga aawadiis, markiiba waa ka xumaadaa.
22కొయ్యని పొథాతె వీత్తోండు, మాటకిని కేంజితొ గోని, ఈ లోక విచ్చారకినె, సంసారకిని పొం్రో మంథాని ఆస ఓండు కేంజ్త మాటకిని అనిసి వాటితె గాబట్టి ఓండు పలితమ్ ఇల్లోవోండుగా థెయుతో.
22Kii qodxanta lagu dhex beerayna waa kan hadalka maqla oo kawelwelidda dunidan iyo sasabidda maalka ayaa hadalka ceejiya, oo wuxuu noqdaa midhola'aan.
23మంచి నేల్దె వీత్తోండు మాటకిని కేంజ్తోండుగా మంతో, ఆ మాటకిని పున్ని మందనోరు కొంతమంథి వంద వంతుకినిగా, అరవయు వంతుకినిగా, ముప్పయు వంతుకినిగా పలితమ్ ఈతోరు ఇంజోరె కెత్తో.
23Kii dhulka wanaagsan lagu beeray waa kan erayga maqla oo garta, oo isagu waa kan midho dhala, mid boqol, midna lixdan, midna soddon.
24ఇంకొరో వ్యాసోడి గూడ ఓరికి కెత్తో: పరలోక థేసమ్ ఒరొ మనుసుండు ఓని పొలాతె మంచి విత్తనా వీతోనిన్ చెంతమ్ మింథె.
24Masaal kale ayuu u saaray, oo wuxuu yidhi, Boqortooyada jannada waxaa loo ekaysiiyaa nin beertiisa abuur wanaagsan ku abuuray.
25మనుసుర్కు అంథోరు ఉంజోరె మన్నంగా, ఓని పగస్తుండు వాసి, గోథిమకిని నడుమ గురుగుకు వీతి అత్తో.
25Laakiin waxaa yimid cadowgiisa intii dadku hurday, oo wuxuu sarreenka kaga dhex abuuray gocondho, markaasuu tegey.
26పయురు పెరిసి గింజా ఆథానస్కె, గురుగుకు గూడ వేడకత్తా.
26Laakiin markii geedku soo baxay oo uu midho dhalay, markaasaa gocondhadii soo muuqatay.
27అస్కె ఆ మనుసుని జీతగాకు ఓనగ్గ వాసి: అయ్యూ, నిమ్మ నీ పొలాతె మంచి విత్తనాకు వీత్తిన్ గథా? ఆలా మన్నంగా థాంటె గురుగుకు బేలా వత్తా ఇంజి తల్పతోరు.
27Kolkaasaa odayga reerka addoommadiisu u yimaadeen oo ku yidhaahdeen, Sayidow, miyaanad abuur wanaagsan beertaada ku abuurin? Xaggee haddaba gocondhadu uga timid?
28థానికి ఓండు: ఇద్దు పగస్తుండు తుంగ్త పని ఇంజోరె కెత్తో. అస్కె ఓరు: మమ్మ అంజి వాటిని పీకవాలే కెల్లా? ఇంజోరె తల్పతోరు.
28Wuxuu ku yidhi, Nin cadow ah ayaa waxan sameeyey. Addoommadii waxay ku yidhaahdeen, Ma waxaad doonaysaa haddaba inaannu tagno oo ururinno?
29థానికి ఓండు: ఒద్దు, గునుగుకిని పీకనస్కె వాంటితోటె గోదుమెతిని గూడ పీకితీరి; గాబట్టి పంట కొయుథాని రోజు వాథానిథాకా రోండుటిని పెరసనిముటు.
29Wuxuuse ku yidhi, Maya, waaba intaas oo goortaad gocondhada ururinaysaan aad sarreenka la rurujisaan.
30పంట కొయుదని సమయతె కొయుదనోరితోటె: మొథొటి గునుగుకిని పీకి వాంటిని పొడసనాంకి కట్టా తొమ్ముటు; గోథొమతిని నా గర్సెతె యేర్పాటి ఇంతాన్ ఇంజి ఓండు కెత్తో ఇంజి కెత్తో.
30Labadoodu ha isla baxaan ilaa beergooyska, oo wakhtiga beergooyska waxaan kuwa gooya ku odhanayaa, Horta waxaad ururisaan gocondhadii, oo xidhmo xidhmo isugu xidha in la gubo, laakiin sarreenka ku soo ururiya maqsinkayga.
31ఇంకొరో వ్యాసోడి గూడ ఓరికి కెత్తో: పరలోక థేసమ్ ఆవా గింజె తిస్తె మింథె; ఒరోండు థానిని తీసుకునుంజి ఓని పొలాతె వీత్తో.
31Masaal kale ayuu u saaray oo wuxuu yidhi, Boqortooyada jannada waxay u eg tahay iniin khardal, tan uu nin qaaday oo beertiisa ku beeray.
32అద్దు విత్తనాకినమటె చిన్నథె గోని పెరత్తస్కె, కూరకాయ ఎట్టుకినికన్న సేన పెథ్దాదయుతె; అస్కె ఆకాసతె ఉడ్డాని పిటెకు వాసి థాని కొమ్మకినె కాపరమ్ మంతా.
32Taas waa ka wada yar tahay iniinaha oo dhan, laakiin goortay weynaato, way ka weyn tahay dhalatada oo dhan, oo waxay noqotaa geed dheer si ay shimbirraha cirku u yimaadaan oo laamaheeda ugu degaan.
33ఇంకొరొ వ్యాసోడి గూడ ఓరికి కెత్తో: పరలోక థేసమ్ పులస్త పిండి తిస్తె మింథె. బేలాయుతుకు ఒరో నాటోడి థానిని తీసి, మూడు కుంచకిని పిండితె కలిపి పులసానిథాకా తాస్తె.
33Masaal kale ayuu kula hadlay, Boqortooyada jannada waxay u eg tahay khamiir, kan naagi intay qaadday ay saddex qiyaasood oo bur ah ku dhex qooshtay ilaa ay wada khamiireen.
34ఈటన్నిటిని యేసు జనాకినితోటె వ్యాసోడి తిస్తె కెత్తో; వ్యాసోడి తిస్తె గోని వేరె తిస్తు ఓరితోటె తిరియుల్లో.
34Waxan oo dhan ayaa Ciise masaallo kula hadlay dadkii badnaa, oo masaalla'aan kulama uu hadlin iyaga.
35నన్న నా పమరు ఆచ్చీ వ్యాసోడిని కెయుతాన్; ఈ లోకమ్ పుట్తస్కెటినుంచి సాటినె మందనివాటిని తెలియ కెయుతాన్ ఇంజి పూరవాతె థేమటె మాట కెత్తాటు ఈలా జరగ్తె.
35Si ay u noqoto wixii nebiga lagaga dhex hadlay isagoo leh, Afkayga waxaan ku furayaa masaallo, Oo wax qarsoonna tan iyo aasaaskii dunida ayaan ku dhawaaqayaa.
36అస్కె యేసు జనాకిని రోచ్చిసి లోతికి అత్తో. ఓని సిసూర్కు ఓనగ్గ వాసి: మాకు పొలాతె గురుగుకిని గురింస్త వ్యాసోటె బావమ్ కెత్తవాలె ఇంజి తలఎ్తోరు.
36Markaasuu dadkii badnaa ka tegey oo guriga galay. Xertiisii ayaa u timid oo waxay ku yidhaahdeen, Noo caddee masaalkii gocondhadii beerta.
37థానికి ఓండు: మంచి విత్తనాకు వీత్తనోండు మనుసుని మర్రి;
37Markaasuu u jawaabay oo ku yidhi, Kii abuur wanaagsan abuuray waa Wiilka Aadanaha,
38పొలమ్ ఈ లోకమ్; మంచి విత్తనాకు పరలోక థేసతికి చెంతోరు. గురుగుకు దుస్టునికి చెంతోరు.
38beertuna waa dunida. Abuurka wanaagsanna waa wiilasha boqortooyada, gocondhadiina waa wiilasha kan sharka leh.
39వాటిని వీత్తాని పగస్తుండు థెయ్యమ్; కోత ఈ లోకాతె ఆకరి. కొయుదనోరు థేమటె దూతాకు.
39Oo cadowga abuurayna waa Ibliiska, beergooyskuna waa dhammaadka wakhtigii dunida, kuwa gooyaana waa malaa'igo.
40గాబట్టి. గురుగుకిని కట్టా తొచ్చి బేలా కిస్దె వాటి పొడిస్తోరో, ఆలే ఈ లోక ఆకరితె జరిగితెె.
40Haddaba sidii gocondhadii loo ururiyey oo dab loogu gubay, sidaasay ahaan doontaa dhammaadka wakhtiga dunidu.
41మనుసుని మర్రి ఓని దూతకిని రోత్తితో; అస్కె ఓరు ఓని థేసాతె అరిసి అత్త అంథోరిని, దుస్ట పనుంగు తుంగ్త అంథోరిని కూడిపిసి,
41Wiilka Aadanaha ayaa malaa'igihiisa diri doona, oo waxay boqortooyadiisa ka ururin doonaan wax kasta oo xumeeya iyo kuwa dembiga fala.
42ఓరిని కిస్సు గుండాతె వాటితోరు. అగ్గ అడదటము పల్కు కొరకటము మంతె.
42Oo waxay ku tuuri doonaan foornada dabka, halkaas waxaa jiri doonta baroor iyo ilko jirriqsi.
43అస్కె నీతిమంతుర్కు ఓరి తప్పెని థేసాతె పొడుథిని తిస్తె వెన్నెలి ఈసోరె మంత్తోరు. కేంజనాంకి కెమకు మందనోండు కేంజవాలె.
43Markaasaa kuwa xaqa ah ku dhalaali doonaan boqortooyada Aabbahood sida qorraxdu u dhalaalayso. Kan dhego lahu ha maqlo.
44ఇంకా పరలోక థేసమ్ పొలాతె తాస్త ఆస్తి చెంతమ్ మింథె. ఒరో మనుసుండు థానిని ఊడి, తాసి, అద్దు థొరక్తె ఇంథాని కుసేల్దె అంజి, ఓనికి మందనవంతా అమ్మి, ఆ పొలాతిని అస్తో.
44Boqortooyada jannadu waxay u eg tahay maal beer ku qarsoon, kan nin intuu helay qarsaday, oo farxad aawadeed ayuu baxay, oo wuxuu lahaa oo dhan iibiyey, oo beertaas iibsaday.
45ఇంకా, పరలోక థేసమ్ విలువత్త మంచి ముత్యకిని మెక్కాని ఒరో సమకారిని చెంతమ్ మింథె.
45Haddana boqortooyada jannadu waxay u eg tahay baayacmushtari luul wanaagsan doonaya.
46ఓండు విలువత్త ఒరో ముత్యాతిని ఊడి, అంజి, ఓనికి మందనవంతా అమ్మి, థానిని అస్తో.
46Goortuu xabbad luul ah oo ganac weyn helay, ayuu baxay, oo wuxuu lahaa oo dhan ayuu iibiyey oo iibsaday.
47మల్ల పరలోక థేసమ్ సముథ్రాతె వాటి, రక రక కీకెకిని కలియు పెయుథాని వల చెంతమ్ మింథె.
47Haddana boqortooyada jannadu waxay u eg tahay shabag badda lagu tuuray oo cayn walba lagu ururiyey.
48ఆ వల నిండ్తస్కె, థానిని ఒడ్డింకి లాగి, కుథ్ది, మంచివాటిని గంపాతె వాటి, సెడ్డవాటిని బయుథె పొచ్చిత్తోరు.
48Kan markuu buuxsamay ay nimanku xeebta ku soo jiideen, wayna fadhiisteen oo kuwii wanaagsanaa weelal bay ku ururiyeen, kuwii xumaana way tuureen.
49ఆలే ఈ లోక ఆకరితె జరిగితె. అస్కె థేమటె దూతాకు థెమ్మిరి వాసి, నీతిమంతుర్కిని నడుమనుంచి దుస్టుర్కిని వేరే తుంగి,
49Sidaasay ahaan doontaa dhammaadka wakhtiga dunidu. Malaa'igahu way soo bixi doonaan oo waxay kuwa sharka leh ka dhex sooci doonaan kuwa xaqa ah,
50ఓరిని కిస్సు గుండాతె వాటిత్తోరు. అగ్గ అడదటము పల్కు కొరకటము మంతె.
50oo waxay ku tuuri doonaan foornada dabka. Halkaa waxaa jiri doonta baroor iyo ilko jirriqsi.
51ఆపాయ యేసు ఓరిని ఊడి: ఈటన్నిటి గురించి మీరు తెలుసుకుట్టీరే ఇంజి ఓరిని తలఎ్తో. ఓరుబోనో; యూ, తెలుసుకుట్టామ్ పెబువా ఇత్తోరు.
51Waxyaalahan oo dhan ma garateen? Waxay ku yidhaahdeen, Haah.
52అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: ఈలా మన్నంగా, పరలోక థేసతికి చెంతవాటిని గురించి బోథిిసి, వాంటె తెలివి మంథాని బేని పంతులు గూడ ఓని ఆస్తితెనుంచి కొత్తవాటిని పాతవాటిని తీసి ఈథాని లోత్త యెజవ
52Markaasuu wuxuu ku yidhi, Sidaa darteed mid kasta oo culimmada ka mid ah oo xer looga dhigay boqortooyada jannada, wuxuu u eg yahay nin reer odaygiis ah oo maalkiisa ka soo saara wax cusub iyo wax duug ah.
53యేసు ఈ వ్యాసోడికిని కెచ్చి సాలిస్త పాయు, ఆ జేగా విడిసి,
53Kolkii Ciise masaalladan dhammeeyey, ayuu halkaas ka tegey.
54ఓండు పెరస్త నాటెంకి వాసి, ఓరి పాదన గుడిథె ఓరికి బోథిసోరె మత్తో. ఓరు ఆచ్చర్యపరిసి: ఈనికి ఇచ్చో గ్యనమ్ బేలా వత్తె? ఇచ్చొ గొప్ప పనుంగిని బేలా తుంగనో?
54Oo markuu waddankiisa yimid, ayuu sunagoggooda wax ku baray, sidaa darteed way yaabeen oo yidhaahdeen, Ninkanu xaggee buu ka helay xigmaddan iyo shuqulladan xoogga leh?
55ఈండు వొడ్లవాని మర్రేగథా? ఈని యెవ్వ మరియూ ఇందనథ్దె గథా? యూకోబు, యోసే, సీమోను, యూథా ఇందనోరు ఈనితొ పుటుర్కుయ్యోరా?
55Kanu miyaanu ahayn wiilkii nijaarka? Miyaan hooyadiis la odhan Maryan? Walaalihiisna Yacquub iyo Yoosee iyo Simoon iyo Yuudas?
56ఈని యేలాస్కు మనగ్గ మినోరు గథా? ఈలా మన్నంగా, ఇవ్వంతా బేలా ఈనికి వత్తా ఇంజోరె కెచ్చి,
56Gabdhihii walaalihiis ahaana miyaanay inala wada joogin? Haddaba kanu xaggee buu waxyaalahan oo dhan ka helay?
57ఓని గురించి అనుమానపం్తోరు. యేసు ఓరిని ఊడీ: థేమటె మాట కెత్తనోనికి ఓని సొంత నాటె, ఓని సొంత లోత్తె మరియూద మన్నో, గోని వేరె జేజాతె ఓనికి మరియూద మంతె ఇంజోరె కెత్తో.
57Wayna ka xumaadeen, laakiin Ciise wuxuu ku yidhi, Nebi murwad la' ma jiro, waddankiisa iyo gurigiisa dhexdooda maahee.Halkaas shuqullo badan oo xoog leh kuma samayn rumaysadla'aantooda aawadeed.
58ఓరి అవనమ్మకతిని పెయుసి ఓండు అగ్గ బాత గొప్ప పనుంగు తుంగిల్లో.
58Halkaas shuqullo badan oo xoog leh kuma samayn rumaysadla'aantooda aawadeed.