Koya

Somali

Matthew

15

1అస్కె యెరుసలేంతెనుంచి వత్త పండితుర్కు నినె పరిసేయుర్కు యేసునగ్గ వాసి:
1Markaas waxaa Yeruusaalem Ciise uga yimid niman Farrisiin iyo culimmo ah, oo waxay ku yidhaahdeen,
2మీ సిసూర్కు బాత్దానికి ముత్తాతలోరి ఆచారకిని మీరి అంజనోరు? ఓరు కయుకు నొరదకుండా థోడ తింజనోరె ఇంజోరె కెత్తోరు.
2Xertaadu maxay xeerka waayeellada uga gudbaan? Waayo, ma faro xashaan goortay kibis cunayaan.
3థానికి ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు మీ ముత్తాతలోరిని ఆచారకిని పాటిసనాంకి, థేమటె ఆగ్నియకిని మీరి ఆంజనీరె అద్దు బేలా?
3Wuu u jawaabay oo ku yidhi, Idinkuba maxaad amarkii Ilaah uga gudubtaan xeerkiinna aawadiis?
4నీ తల్లూరు తప్పెనికి మరియూద తుంగవాలె ఇంజి; తప్పెనత్కన్న యెవ్వానత్కన్న దూసిసనోండు, అమకబరదవాలె ఇంజి థేమండు కెత్తో గథా?
4Waayo, Ilaah wuxuu amray, Aabbahaa iyo hooyadaa maamuus, oo Kan aabbihii ama hooyadii caayaa, dhimasho ha ku dhammaado.
5గోనీ మీరు బోనో, ఒరోండు ఓని తప్పెని, యెవ్వాని ఊడి: నన్న నీకు బాతన్న సాయమ్ తుంగవాలితుకు, థానిని కానికెగా ఈతాన్ ఇంజి కెచ్చి, ఆ కానికెతిని ఇత్తుకు ఓని పని ఆసి అత్తె ఇంజి కెచ్చనీరి; ఆపాయ ఓండు ఓని తప్పె యెవ్వాంకి మరియూద తుంగకుండ మత్కన్న పరవాఇల్లె ఇంజి బోథిసనీరి.
5Laakiin waxaad leedihiin, Kan aabbihii ama hooyadii ku yidhaahda, Wixii aan idiin tari lahaa, hadiyad baan Ilaah ugu bixiyey,
6ఈలా మీ ముత్తాతలోరిని ఆచారకిని పెయుసి నడదనాంకి మీరు థేమటె మాటకిని అవమాన పరసనీర్ గథా?
6aabbihii ama hooyadii maamuusi maayo. Xeerkiinna ayaad erayga Ilaah ku buriseen.
7మాయ వేసమ్ వాటనోరే, మీ గురించి:
7Labawejiilayaalow, Isayos aad buu wax idiinka sii sheegay markuu yidhi,
8ఈ జనాకు ఓరి పెదవతోటె నానిని గొప్ప తుంగనోరు; గోని ఓరి రుదయమ్ బోనో నాకు సేన దూరంగా మింథె.
8Dadkanu bushimahooda ayay igu maamuusaan, Laakiin qalbigoodu waa iga fog yahay.
9మనుసుర్కు కెత్త మాటకిని బోథిసి, అడ్డగోలె నానిని మొడకనోరు ఇంజి పూర్వాతె థేమటె మాట కెత్త యేసాయూ మీమిని గురించి మంచిగా కెచ్చి మత్తో ఇంజోరె కెత్తొ.
9Si aan micne lahayn ayay ii caabudaan, Iyagoo dadka wax ku baraya amarrada dadka.
10ఆపాయు ఓండు జనాకిని కరెంగిసి, ఓరిని ఊడీ: మీరు కేంజి పున్ని మంథాటి.
10Markaasuu dadkii badnaa u yeedhay oo ku yidhi, Maqla oo garta.
11పమటె లోపటికి థాయనద్దు మనుసుని అంటుగా తుంగో, గోని పమటెనుంచి బయుథికి వాదనథ్దె మనుసుని అంటు పరివిస్తె ఇంజోరె కెత్తో.
11Ma aha waxa afka gala waxa ninka nijaaseeyaa, laakiin waxa afka ka soo baxa, kaas ayaa ninka nijaaseeya.
12అస్కె ఓని సిసూర్కు ఓనగ్గ వాసి: పరిసేయుర్కు ఈ మాటకిని కేంజి బాద పం్తోరు ఇంజి నీకు తెలియో ఇంజి కెత్తోరు.
12Markaasaa xertii u timid oo ku tidhi, Ma og tahay Farrisiintii inay ka xumaadeen markay hadalkii maqleen?
13థానికి యేసు: పరలోకాతె మంథాని నా తప్పె వాటో పతి మొక్క వేకినితోటె పీకబర్దితె.
13Laakiin wuu u jawaabay oo ku yidhi, Geed walba oo aan Aabbahayga jannada ku jiraa abuurin waa la rujin doonaa.
14ఓరిని విడిసీముటు; ఓరు గుడ్డివారికి అర్రి ఊపిసాని గుడ్డివారాసి మినోరు. గుడ్డివానికి గుడ్డివాండు అర్రి తోపిస్తుకు ఇరుమరు కలియు గోతితె అర్దితోరు గథా ఇంజి కెత్తో.
14Iska daaya. Iyagu waa indhoolayaal indhoolayaal hagayaye. Laakiin nin indha la' hadduu nin indha la' hago, labadooduba god bay ku dhici doonaan.
15అస్కె పెతురు ఓనిని ఊడి: ఈ వ్యసొటె బావమ్ మాకు తెలియ కెలా ఇత్తో.
15Markaasaa Butros u jawaabay oo ku yidhi, Masaalkaa noo caddee.
16థానికి యేసు: మీరు గూడ ఇంకా పున్నోవారిగా మినిరే?
16Kolkaasuu wuxuu yidhi, Idinku weli ma garashola'aan baad tihiin?
17పమటె లోపటికి థాయనవంతా డొక్కాతికి అంజి మల్ల బయుథికి వెయుతా ఇంజి మీకు తెలియో?
17Miyaydnaan garanaynin, Wax kasta oo afka galaa calooshay tagaan, oo waxaa lagu tuuraa meesha lagu xaaro?
18పమటెనుంచి వాదనవంతా రుదయతెనుంచి థెమ్మిరి వెయుతా. అవ్వే మనుసుని అంటుగా తుంగితా.
18Laakiin waxa afka ka soo baxaa, qalbigay ka yimaadaan; oo kuwaas weeye waxa ninka nijaaseeyaa.
19బేలాయుతుకు రుదయతెనుంచి సెడ్డ ఆలోచనాకు వాదటమ్, మనుసుర్కిని అమకటమ్, లంజ పనుంగు తుంగటమ్, ఒల్దె యెసన పనుంగు తుంగటమ్, థొంగతనాకు తుంగటమ్, అబద్ద సాచ్చెమ్ కెత్తటమ్, థేమటిని దూసిసటమ్ ఇవ్వంతా మనుసుని రుదయూతెనుంచి వెయుతా.
19Waayo, waxaa qalbiga ka soo baxaa fikirrada sharka leh iyo dilidda iyo sinada iyo galmada xaaraanta ah iyo tuuganimada iyo maragga beenta ah iyo cayda.
20ఇవ్వే మనుసుని అంటుగా తుంగితా; కయుకిని నొరదకుండా థోడా తిందటమ్ వల్ల మనుసుని అంటుగా తుంగో.
20Kuwan weeye waxa ninka nijaaseeyaa. Laakiin in lagu cuno faro aan la maydhin, ninka ma nijaasayso.
21ఆపాయు, యేసు ఆ జేగా విడిసి అంజి, తీరు సీథోను పరాంతతికి అత్తో.
21Ciise ayaa meeshaas ka baxay, oo dhinacyada Turos iyo Siidoon ayuu u leexday.
22అస్కె ఆ పరాంతాతె కానా ఇంథాని నాటెంకి చెంత ఒరో నాటోడి ఓనగ్గ వాసి: పెబువా, థావీదుని మర్రినె, నా పొం్రొ దయూ ఊపిసా; నా మయూడి థెయ్యమ్ పెయుసి సేన బాద పరసోంథే ఇంజి కెచ్చి ఒనిని కరెంగ
22Oo naag reer Kancaan ah ayaa soohdimahaas ka soo baxday oo qaylisay iyadoo leh, Ii naxariiso, Sayidow, ina Daa'uudow. Gabadhayda jinni baa si xun u waalaya.
23అస్కె ఓండు, థానికి బాత జవాబిదకుండా కొటొ మత్తో. అస్కె ఓని సిసూర్కు వాసి: ఇద్దు మన పెరికె కేయోరె వాసోంథె, థీనిని రోచ్చిము ఇంజి ఓనిని బతిమిలాడ్తోరు.
23Laakiin hadal uguma uu jawaabin. Markaasaa xertiisii u timid oo ka bariday iyagoo leh, Eri, waayo, way inaga daba qaylinaysaa.
24థానికి ఓండు: మాయత్త గొర్రె తిస్తె మంథాని ఇ్రసయేల్ జనాకినిసేంకా నన్న వత్తాన్ గోని ఇంకా బేనోంసెంకి వాథిల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
24Laakiin wuxuu u jawaabay oo ku yidhi, La iima soo dirin, idaha lunsan oo reer binu Israa'iil maahee.
25అస్కె అద్దు వాసి: పెబువా, నాకు సాయమ్ తుంగా ఇంజి కెచ్చి ఓనిని మొడక్తె.
25Laakiin iyadu way u timid oo sujuudday, oo waxay tidhi, Sayidow, i caawi.
26అస్కె ఓండు థానిని ఊడి: పిల్లాకు తింథాని ఆరిని తీసి నయుథె పిల్లనికి వాటటమ్ మంచిథి అయ్యో ఇంజోరె కెత్తో.
26Wuxuu u jawaabay oo ku yidhi, Ma wanaagsana in carruurta kibistooda la qaado oo eeyaha loo tuuro.
27థానికి అద్దు: అద్దు నిజమె పెబువా, అత్కన్న నయుథె పిల్లాకు ఓరి యెజమానుర్కిని బల్లాతె పొం్రొనుంచి అరథాని ముక్కాకిని తింతా గథా ఇంజి కెత్తె.
27Waxay tidhi, Waa run, Sayidow, laakiin weliba eeyahu waxay cunaan jajabka ka dhaca miiska sayidkooda.
28అస్కె యేసు థానితోటె: యెవ్వా, నీకు గొప్ప నమ్మకమ్ మింథె; నిమ్మ అనుకుట్టాటు నీకు జరిగితె ఇంజోరె కెత్తో. అస్కెనె థాని మయూడి సాయత్తె.
28Markaasaa Ciise u jawaabay oo ku yidhi, Naagtay, rumaysadkaagu waa weyn yahay ee ha kuu noqoto sidaad doonaysid. Oo saacaddaasba gabadheedii waa bogsatay.
29యేసు ఆ జేగా విడిసి, థెమ్మిరి అంజి, గలిలేయూ సముథ్రాతె ఒడ్డినె వాసి, ఒరొ మెట్టా తర్రి, అగ్గ కుత్తో.
29Markaasaa Ciise halkaas ka tegey, oo wuxuu u soo dhowaaday badda Galili, oo buurtuu fuulay oo halkaasuu fadhiistay.
30అస్కె, అమటివారు, గుడ్డివారు, మూగవారు, కుంటివారు అత్త థీబె మంథి జనాకిని యేసునగ్గ తీసి తాచ్చి, ఓరిని ఓని కాల్కినగ్గ వాట్తోరు. ఓండు ఓరిని సాయ తుంగ్తో.
30Kolkaasaa waxaa u yimid dad fara badan oo wada kuwa curyaan ah iyo kuwa indha la' iyo kuwa carrab la' iyo kuwa addimmo la' iyo qaar badan oo kale, oo waxay iyaga dhigeen cagihiisa agtooda, wuuna bogsiiyey.
31మూగవారు తిరియనోరు, అమటివారు సాయ ఆసనోరు, కుంటివారు నడసనోరు, గుడ్డివారు ఊడనోరు ఇంజి జనాకు ఊడి, ఆచ్చర్యపరిసి, ఇ్రసయేలిన్ థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
31Sidaas daraaddeed baa dadkii yaabay goortay arkeen kuwii carrabka la'aa oo hadlaya iyo kuwii lugaha la'aa oo bogsaday iyo kuwii curyaanka ahaa oo socda iyo kuwii indhaha la'aa oo wax arkaya, waxayna ammaaneen Ilaaha reer binu Israa'iil.
32ఆపాయు యేసు ఓని సిసూర్కిని కరెంగి, జనాకినిసెంకా నన్న బాద పరసనాన్, ఓరు నాయగ్గ మూడు రోజ్కు మంజి తిందనాంకి బాత ఇల్లకుండా మినోరు; ఓరిని కరువినె రోత్తనాంకి నాకు ఇస్టమిల్లె, బారితుకు అరిథె ఓరు అలిసి థెయుతోరు ఇంజోరె కెత్తో.
32Markaasaa Ciise xertiisii u yeedhay oo ku yidhi, Dadka badan ayaan u naxariisanayaa, waayo, durba saddex maalmood ayay ila joogeen, oo waxay cunaanna ma haystaan. Dooni maayo inaan diro iyagoo sooman waaba intaas oo ay jidka ku itaal beelaane.
33థానికి ఓని సిసూర్కు: ఇచ్చో థీబె జనాకు డొక్క నిండ తిందనాంకి కావలస్త ఆరింగు ఈ అడివితె మనాంకి బెగ్గ థొరికితె ఇంజోరె కెత్తోరు.
33Xertiisii waxay ku yidhaahdeen, Innagoo meel cidla ah joogna, xaggee baynu ka helaynaa kibis intaa le'eg in dad sida u badanu ka dhergaan?
34థానికి యేసు: మీయగ్గ బెచ్చుకు ఆరింగు మినా ఇంజి తలఎ్తో. థానికి ఓరు: ఏడు ఆరింగు, కొథ్దిగా సిన్న కీకేకు మినా ఇంజోరె కెత్తోరు.
34Ciise ayaa ku yidhi Immisa kibsood baad haysaan? Waxay yidhaahdeen, Toddoba iyo wuxoogaa kalluun yaryar ah.
35అస్కె ఓండు జనాకిని నేల్దె కుప్పిసాటి ఇంజోరె కెత్తో.
35Oo wuxuu dadkii badnaa ku amray inay dhulka fadhiistaan.
36ఆ ఏడు ఆరిని ఆ కీకెకిని పెయుసి, థేమటింకి దండాకు వాటి. వాటిని విచ్చి ఓని సిసూర్కినగ్గ ఇత్తో; సిసుర్కుబోనో జనాకింకి పంచి వాట్తోరు.
36Markaasuu toddobadii kibsood iyo kalluunkii soo qaaday, oo goortuu ku mahad naqay ayuu kala jejebiyey oo xertii siiyey, xertiina dadkii badnaa ayay siiyeen.
37అంథోరు డొక్క నిండ తిత్తోరు. మిగల్త ముక్కకిని ఏడు గంపా నిండ ఉడ్పతోరు.
37Dhammaantood way wada cuneen oo dhergeen, oo waxay soo ururiyeen toddoba dambiilood oo ka buuxa jajabkii hadhay.
38నాటోకు పిల్లాకు తప్పా నాలుగు వెయుకు మనుసుర్కు బంతి తిత్తోరు.
38Dadkii cunayna waxay ahaayeen afar kun oo rag ah oo aan naagaha iyo carruurtu ku jirin.Kolkuu dadkii badnaa diray dabadeed ayuu doonni fuulay, oo wuxuu galay soohdimaha Magadan.
39ఓండు జనాకిని రోచ్చిసి, పడవ తర్రి, మగథాను ఇంథాని పరాంతతికి వత్తో.
39Kolkuu dadkii badnaa diray dabadeed ayuu doonni fuulay, oo wuxuu galay soohdimaha Magadan.