1ఆపాయ యేసు జనాకిని, ఓని సిసూర్కిని ఊడి:
1Dabadeed Ciise ayaa dadkii badnaa iyo xertiisii la hadlay,
2పండితుర్కు నినె పరిసేయుర్కు మోసేని పీటాతె కుథ్ది మినోరు;
2oo wuxuu ku yidhi, Culimmada iyo Farrisiinta waxay ku fadhiistaan kursiga Muuse.
3గాబట్టి మీరు పాటిసవాలె ఇంజి ఓరు మీకు కెత్తనవంతా పాటిసి నడుముటు; గోని ఓరు తుంగనాటు మీరు తుంగకుండా మంథాటి; బారితుకు ఓరు కెయుతోరు గోని కెత్తాటు తుంగనోరయ్యోరు.
3Haddaba wax walba oo ay idiin sheegaan inaad dhawrtaan, dhawra oo yeela, laakiin siday sameeyaan ha samaynina, waayo, wax bay yidhaahdaan, mana sameeyaan.
4మోసాలో బరువిని మనుసుర్కిని బుజాకిని పొం్రొ వాటితోరు; గోని ఓరు మట్టంకి ఒరొ వెల్దెతోటె గూడ వాటిని కేటోరు.
4Waxay isku xidhxidhaan culaabo culculus oo waxay saaraan dadka garbihiisa, laakiin iyagu dooni maayaan inay fartooda ku dhaqaajiyaan.
5ఓరు తుంగాని పనుంగంతా మనుసుర్కు ఊడవాలే ఇంజే తుంగనోరు; అంథోరికి ఊడకాదవాలె ఇంజి ఓరి తోలు పట్టెని ఎడల్పు తుంగితోరు; ఓరి గుడాకిని అంచుకిని పెద్దంగా తోపిస్తోరు.
5Laakiin shuqulkooda oo dhan waxay u sameeyaan in dadku arko, waayo, xirsiyadooda way ballaadhiyaan, oo faraqa dharkoodana way weyneeyaan;
6థోడా బంతికినె గొప్పవారు కుథ్దాని జేగాకినె, పాదన గుడింగినె మున్నె మంథాని పీటాకిని ఇస్టపరసనోరు.
6waxay jecel yihiin meelaha hore oo diyaafadaha, iyo kursiyada hore oo sunagogyada,
7సంత బజాటె మరియూదకిని ఎదురూడనోరు; మనుసుర్కు అంథోరు ఓరిని రబి, రబి ఇంజోరె కరెంగవాలె ఇంజి ఇస్టపరసనోరు.
7iyo salaanta suuqa, iyo in dadku ugu yeedhaan, Macallin.
8గోని మీరతుకు బేనోని గూడ రబి ఇంజి కరెంగొద్దు. కిరిస్తు ఒరోండె మీకు పంతులు ఆసి మినో, మీరంథోరు జతగాక్కాసి మినిరి.
8Laakiin yaan laydiinku yeedhin, Macallin, waayo, mid baa macallinkiinna ah, idinkuna kulli walaalo baad tihiin.
9బూమిథె పొం్రో బేనోని గూడ మీ తప్పె ఇంజి కెత్తమాటి; పరలోకాతె మంథాని ఒరోండే మీకు తప్పె ఆసి మినొ.
9Ninna dhulka ha ugu yeedhina aabbe, waayo, mid baa Aabbihiin ah, kaasu waa kan jannada ku jira.
10మల్ల మీమిని బేనోరు గుడ గురుమ ఇంజి కరెంగొద్దు. కిరిస్తు ఒరోండే మీకు గురుమ ఆసి మినో.
10Yaan laydiinku yeedhin sayiddo, waayo, mid baa sayidkiinna ah, kaasu waa Masiixa.
11మీయమటె పెద్ద ఇంజి మందనోండు మీకు పనివాండాసి మందవాలె.
11Laakiin kan idiinku weyn waa inuu ahaado midiidinkinna.
12బేనో అతుకు ఓనికి ఓండె గొప్పంగా అనుకుంటోండో, ఓండు తగ్గిసబరితో. బేనో అతుకు ఓనికి ఓండే తగ్గిసితోండో ఓండు గొప్ప అయుతో.
12Oo ku alla kii isa sarraysiiya waa la hoosaysiin doonaa, oo ku alla kii is-hoosaysiiyana waa la sarraysiin doonaa.
13మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు. బారితుకు, మనుసుర్కు థాయకుండా మందవాలింజి పరలోక థేసాతె తలుపుకిని ముచ్చితీరి; మీరు థాంటె అన్నీరి, థాయనోరిని గూడ థాయనీవిరి.
13Laakiin waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay oo labawejiilayaasha ahu, waayo, boqortooyada jannada ayaad dadka ka xidhaan, maxaa yeelay, idinku ma gashaan, oo kuwa gelayana uma deysaan inay galaan.
14మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు. బారితుకు, మనుసుర్కు ఊడనాటు పెద్ద పాదన తుంగి, ముండరాల్కిని లోక్కినె థొంగతనమ్ తుంగనీరి; థీని పెయుసి మీరు ఎక్కువ సిచ్చ ఏంథితీరి.
14Waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay, labawejiilayaasha ahu, waayo, waxaad laasataan guryaha carmallada, oo tukashooyin dhaadheer ayaad istusid u tukataan, sidaa darteed waxaad heli doontaan xisaab aad u daran.
15మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరంగ మందనోరు. బారితుకు ఒరోని మీ మతాతె కలపనాంకి సముథ్రామ్ థాట్టియన్నా బూమి అంతా ఉడ్డి వాసనీరి; గోని ఓండు మీ మతాతికి కలప్తపాయు ఓనిని మికన్నా రొండు పాల్కు నరకాతికి రోచ్చనోరుగా మినిరి.
15Waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay, labawejiilayaasha ahu, waayo, badda iyo dhulka waxaad u wareegtaan inaad mid soo hadaysaan, oo kolkuu sidaas noqdo, waxaad ka dhigtaan wiilka jahannamada laba kol in idinka badan idinka.
16అర్రి ఊపిసాని గుడ్డివారే, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బేనోండన్న ఒరొ థేమటె గుడిథె పొం్రొ ఒట్టు వాట్తుకు థాంటె బాతిల్లె ఇంజి కెచ్చనీరి, గోని బేనోండన్న ఒరో థేమటె గుడొథె మంథాని బ
16Waa idiin hoog, hoggaamiyayaal yahow indhaha la'u oo leh, Ku alla kii macbudka ku dhaarta, waxba ma aha, laakiin ku alla kii dahabkii macbudka ku dhaarta, wuxuu ku dhaartay waa lagu leeyahay.
17వెర్రివారే, గుడ్డివారే, బేదు ముక్యామ్? బంగారమా ఇల్లుకు బంగారతిని సుబ్బరమ్ తుంగాని థేమటె గుడే? బేదు ముక్యామ్?
17Doqonno yahow indhaha la'u, kee baa weyn, dahabka iyo macbudka dahabka quduus ka dhiga?
18మల్ల, బేనోండన్న ఒరొ గథ్దె పీటాతె పొం్రొ ఒట్టు వాట్తుకు థాంటె బాతిల్లె ఇంజి కెచ్చనీరి, గోని బేనోండన్న ఒరొ గథ్దె పీటాతె పొం్రొ మంథాని కానికెని పొం్రొ ఒట్టు వాట్తుకు థానికి ఓండు రునమాసి మినో ఇంజి కెచ్చనీరి.
18Oo weliba waxaad leedihiin, Ku alla kii meesha allabariga ku dhaarta waxba ma aha, laakiin ku alla kii ku dhaarta hadiyadda dul saaran, wuxuu ku dhaartay waa lagu leeyahay.
19వెర్రివారే, గుడ్డివారే, బేదు ముక్యామ్? గథ్దె పీటాతె పొం్రొ మంథాని కానికె ఇల్లుకు కానికేని సుబ్బరమ్ తుంగాని గథ్దె పీటా? బేదు ముక్యామ్?
19Indhoolayaal yahow, haddaba kee baa weyn, hadiyadda iyo meesha allabariga oo hadiyadda quduus ka dhigta?
20గాబట్టి గథ్దె పీటాతె పొం్రొ ఒట్టు వాటనోండు థానిని నినె థాని పొం్రొ మంథాని అన్నిటె పొం్రొ గూడ ఒట్టు వాటనోండుగా మినో.
20Haddaba kan meesha allabariga ku dhaartaa, wuxuu ku dhaartaa iyada iyo wixii dul saaran oo dhanba.
21ఆలాకె థేమటె గుడిథె పొం్రొ ఒట్టు వాటనోండు థానిని, థాంటె కాపరమ్ మంథాని థేమటె పొం్రో గూడ ఒట్టు వాటనోండుగ మినో.
21Oo kii macbudka ku dhaartaa, wuxuu ku dhaartaa isaga iyo kan dhex degganba.
22ఆలాకె ఆకాసతె పొం్రో ఒట్టు వాటనోండు థేమటె పీటాతె పొం్రో థాంటె కుథ్ది మందనోనిని పొం్రొ గూడ ఒట్టు వాటనోండుగా మినొ.
22Oo kii jannada ku dhaartaana, wuxuu ku dhaartaa carshiga Ilaah iyo kan ku dul fadhiyaba.
23మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు దనియూకినె, సోంపుకినె, జిలకరాకినె పథియొవా పాలు ఈసనీరి, గోని ఆగ్నియూకు బోథిసాని నీతిని, దయతిని, నమ్మకతిని విడిసిత్తీరి; ఈటిని తుంగవాలె, వాటిని గూడ విడిసీదకుండా మందవాలె.
23Waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay, labawejiilayaasha ahu, waayo, reexaanta iyo kabsarta iyo kamuunta toban meelood ayaad meel ka bixisaan, oo waxaad dhaafteen wixii sharciga ugu cuslaa, waxaa weeye xukunka iyo naxariista iyo iimaanka. Waxaad lahaydeen inaad waxan samaysaan oo aydnaan kuwa kale dhaafin.
24అర్రి ఊపిసాని గుడ్డివారే, థోమె థాయకుండా తేర్సినీరి, గోని ఒంటెతిని మినంగనీరి.
24Hoggaamiyayaal yahow indhaha la'u oo kaneecada iska miira oo awrka liqa.
25మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు గిన్నెకిని పల్లెకిని బయుథె సుబ్బరమ్ తుంగనీరి, గోని వాంటె లోపటెబోనో అన్ని సెడ్డతనాతె, పులుముచి ఆసతోటె నిండి మినా.
25Waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay, labawejiilayaasha ahu, waayo, koobka iyo saxanka dushaad ka nadiifisaan, laakiin gudaha waxaa ka buuxa dulun iyo damacbadnaan.
26గుడ్డి పరిసేయునె, గిన్నెకు పలెకు బయుథె సుబ్బరంగా మందనాంకి, మున్నె వాంటె లోపటె సుబ్బరమ్ తుంగా.
26Farrisi yahow indhaha la'u, horta koobka gudaha ka nadiifi in dushiisuna nadiifsanaato.
27మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు సున్నమ్ తంత గోరికిని చెంతమ్ మినీరి. అమ్వ బయుథె సోగ్గా వేడకయుతా, గోని లోపటె బోనో డొల్లి అత్తోరి బూలకినితోటె అన్ని రోతకినితోటె కలియు మినా.
27Waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay, labawejiilayaasha ahu, waayo, waxaad u eg tihiin xabaalo la caddeeyey, kuwa dushoodu u eg tahay wax qurxoon, laakiin hoosta waxaa ka buuxa lafo dad dhintay iyo wasakh oo dhan.
28ఆలాకె మీరు గూడ మనుసుర్కిని మున్నె నిజాయుతి మందనోరుగా వేడకయుతీరి, గోని రుదయూతె వేసమ్ వాటనోరుగా దుస్టకినితొటె కిలయు మినిరి.
28Sidaas oo kalena idinku dusha waxaad dadka ugu eg tihiin dad xaq ah, laakiin gudaha waxaa idinka buuxa labawejiilenimo iyo dembi.
29మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని గోరికిని తొచ్చి, నీతి మంతుర్కిని గోరికిని సోకు తుంగోరే,
29Waa idiin hoog, culimmo iyo Farrisiin yahay, labawejiilayaasha ahu, waayo, waxaad dhistaan xabaalaha nebiyada, oo waxaad qurxisaan qabriyada kuwii xaqa ahaa;
30మమ్మ మా ముత్తాతలోరి రోజ్కినె మంజి మతుకు, ఓరితోటె కలియు థేమండు కెత్త మాట కెత్తనోరిని మమ్మ అమకోదకోమ్, ఓరు తుంగ్తాటు మమ్మ తుంగోదకోమ్ ఇంజొరె కెచ్చనీరి.
30oo waxaad tidhaahdaan, Haddii aannu waagii awowayaashayo joogi lahayn, annagu kala ma aannan qayb galneen kuwii dhiigga nebiyada qabay.
31గాబట్టి థేమండు కెత్త మాట కెత్తోరిని అమక్తోరికి మర్రిర్కాసి మినిరి ఇంజి మీ గురించి మీరె ఒప్పుకునుజనీరి.
31Sidaasaad isugu marag furaysaan inaad tihiin wiilasha kuwii nebiyada dilay.
32మీ ముత్తాతలోరు తుంగ్త పాప పనుంగిని మీరు గూడ తుంగాటి.
32Idinku haddaba dhammaystira qiyaastii awowayaashiin.
33పామ్కినీరె, పామిని పిల్లాకినీరె, నరక సిచ్చాతెనుంచి బేలా తప్పిసాలితీరి?
33Abeesooyin yahow, dhal jilbisay, sidee baad uga baxsan doontaan xisaabta jahannamada?
34గాబట్టి, ఇథ్దో థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని, గ్యానుర్కిని, పండితుర్కిని మీయగ్గ రోతితాన్. ఓరమటె కొథ్ది మంథితిని అమకిసి సిలువకిని పొం్రొ వాటితీరి, ఇంకా కొథ్ది మంథితిని మీ గుడింగినె సెర్నకోలాతె తన్ని, ఒరో బస్తితెనుంచి ఇంకొరో బస్తితికి గెర్మి బాద వాటితిరి.
34Sidaa darteed, waxaan idiin soo dirayaa nebiyo iyo kuwa xigmadda leh iyo culimmo. Qaarkood waad dili doontaan oo iskutallaabta ku qodbi doontaan, qaarkoodna sunagogyadiinna ayaad ku karbaashi doontaan, oo magaalo ilaa magaalo ayaad ku silcin doontaan,
35గాబట్టి నిజాయుతి మంథాని ఆబేలు నెత్తురు మొదలు పెయుసి థేమటె గుడిథికి గథ్దెపీటాతికి నడుమ మీరు అమక్త బరకియూని మర్రి అత్త జకరియూని నెత్తురుథాకా, బూమితె పొం్రొ కార్సత నీతి మంతుర్కిని నెత్తురు అంతా మీ పొం్రో వాదనాంకి ఈలా తుంగితీరి.
35inuu dushiinna ku soo dego dhiiggii xaqa ahaa oo dhulka ku daatay oo dhan oo laga bilaabo dhiigga Haabiil kii xaqa ahaa ilaa dhiigga Sakariyas ina Barakiyas kan aad ku disheen meesha quduuska ah iyo meeshii allabariga dhexdooda.
36ఇవ్వంతా ఈ తరతోరి పొం్రోటికి వెయుతె ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
36Runtii waxaan idinku leeyahay, Waxyaalahan oo dhan ayaa qarnigan ku dul degi doona.
37యెరుసలేమా, యెరుసలేమా, థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని అమకిసి, నీయగ్గ రోత్తోరిని కల్కినితోటె తంతథానే, కొర్రు థాని పిల్లాని థాని రెక్కాని ఇడుపొ ఏర్సతాటు, నన్న గూడ నీ పిల్లాని బెచుకో సుట్టు ఏర్పవాలె ఇంజి ఇస్టపం్తాన్ గోని మీకు సమ్మతి ఆథిల్లె.
37Yeruusaalemay, Yeruusaalemay, tan nebiyada dishoy oo kuwa loo soo diray dhagxisoy! Intee baan marar badan jeclaaday inaan carruurtaada u soo ururiyo xataa sida dooradu carruurteeda baalasheeda hoostooda ugu ururiso, laakiin idinku ma aydnaan jeclayn.
38ఇథ్దో, మీ లోను మీకు పాడాసి విడిసి మంతె;
38Bal eega, gurigiinnii waa laydiin daayay isagoo cidla ah.Waayo, waxaan idinku leeyahay, Ima arki doontaan hadda dabadeed ilaa aad tidhaahdaan, Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya.
39పెబుని పెథెటె వాదనోండు గొప్పవాండు ఇంజి మీరు కెత్తాని రోజు వాథానిథాకా నానిని ఊడకుండా మంతీరి ఇంజోరె మీకు కెచ్చనాన్.
39Waayo, waxaan idinku leeyahay, Ima arki doontaan hadda dabadeed ilaa aad tidhaahdaan, Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya.