Koya

Somali

Revelation

14

1ఆపాయ నన్న ఊడ్తస్కె ఇథ్దో, సీయోన్ మెటాతె పొం్రొ గొర్రె పిల్లాతిని, ఓనితోటె కలియు ఓని తప్పెని పెథెటిని ఓరి నుదురుకినె రాసి మత్త ఒరో లచ్చ నలపయు నాలుగు వెయుమంథి నిచ్చి మందనద్దు నన్న ఊడ్తాన్.
1Oo bal eeg, waxaan arkay Wankii oo ku dul taagan Buur Siyoon, oo waxaa isaga la jiray boqol iyo afar iyo afartan kun oo qof, oo waxaa wejiga ugu qornaa isaga magiciisa iyo magaca aabbihiis.
2ఇంకా ఆకాసతెనుంచి పెద్ద వరద వాదనాటు, బలంగా మరుమ వేంచ్తాటు ఒరొ లేంగుతిని నన్న కేంజ్తాన్; నన్న కేంజ్త ఆ లేంగు వీన వేంస్తోరు ఓరి వీనకిని వేంతస్కె వాథాని లేంగు తిస్తె మత్తె.
2Markaasaan samada ka maqlay cod u eg biyo badan codkood iyo onkod weyn codkiis; oo codkii aan maqlayna wuxuu u ekaa kataaraley ka dhawaajinaysa kataaradahooda;
3ఓరు గథ్దె పీటాతె మున్నె, నాలుగు జంతుకిని మున్నె, పెథ్దాకిని మున్నె కొత్త పదమ్ పాం్తోరు; ఆ పాటని లోకాతెనుంచి రచ్చిసబర్త ఒరో లచ్చ నలపయు నాలుగు వెయు మంథి జనాకె తప్ప, ఇంకా బేనోరు గూడ ఆ పదమ్ నేరస్కుండాలోకా అత్తోరు.
3markaasay carshiga hortiisa iyo afartii xayawaan iyo odayaasha hortoodii waxay ku gabyeen gabay cusub; oo gabaygaas ninna ma baran karin, boqol iyo afar iyo afartanka kun oo dunida laga soo iibsaday mooyaane.
4నాటోకిని థోరింపినె మరక ఆదకుండా కన్యాకు తిస్తె సుబ్బరమ్ మందనోరు ఈరె. ఈరు కన్యాకు తిస్తె సుబ్బరమ్ మందనోరు. గొర్రె పిల్లా బెగ్గ అత్కన్న ఓని కాలరిథె థాయనోరు ఈరె. ఈరు మనుసుర్కినమటెనుంచి థేమటింకి, గొర్రె పిల్లాంకి తొలుసురు పలమ్ ఆసి మినోరు.
4Kuwanu waa kuwii aan naagaha ku nijaasoobin; waayo, iyagu waa daahir; kuwanu waa kuwa Wanka u raaca meel alla meeshuu tagoba. Kuwan waxaa laga soo iibsaday dadka inay midhaha ugu horreeya u noqdaan Ilaah iyo Wankaba.
5ఈరి పమటె సెడ్డతనమ్ వేడిల్లె; ఈరు థేమటె పీటాతె మున్నె మరక ఇల్లోవారుగా మందనోరు.
5Oo afkooda innaba been lagama helin, iinna ma leh.
6ఆపాయ ఇంకొరొ దూత ఆకాసతె నడుమనుంచి ఎగిరి వాదటమ్ నన్న ఊడ్తాన్; ఓనగ్గ నేల్దె పొం్రొ కాపరొమ తుంగాని కులత్తోరికి, గ్రొతతోరికి రకరక బాసతోరికి, జనాకిని గుంపింకి కెత్తాని బెస్కెటికి మంథాని కుసేలి కబురు ఓనగ్గ మత్తె.
6Oo haddana waxaan arkay malaa'ig kale oo samada dhex duulaysa iyadoo wadata injiil daa'imis ah inay u naadiso kuwa dhulka deggan iyo quruun kasta iyo qabiil kasta iyo af kasta iyo dad kasta;
7ఓండు: థేమటింకి వెర్సి ఓనిని గొప్ప తుంగాటి. ఓండు తీర్పు ఈథాని సమయమ్ వత్తె; ఆకాసతిని, నేల్దిని, సముద్రతిని, ఏరు మాటకిని ఓండే తుంగ్తో గాబట్టి ఓనినే మొడక్కాటి ఇంజోరె కూకవాటి కెత్తొ.
7iyadoo cod weyn ku leh, Ilaah ka cabsada, oo isaga ammaana, waayo, saacaddii xukunkiisu way timid. Oo caabuda kii sameeyey samada iyo dhulka iyo badda iyo ilaha biyaha ah.
8ఆపాయ ఇంకొరో దూత ఓని పెరికె అంజి: బాబిలోను ఇంథాని పటనమ్ అరిసి అత్తె; ఆ పెద్ద పటనమ్ అరిసి అత్తె. లంజతనమ్ తుంగి నిసాతె నిండు మందనాంకి అన్ని కులత్తోరికి ఉండనాంకి ఇత్తె ఇంజోరె కెత్తో.
8Oo malaa'ig kale oo labaad ayaa soo raacday, oo waxay lahayd, Waxaa dhacday oo dhacday Baabuloontii weynayd, taasoo quruumaha oo dhan ka waraabisay khamrigii cadhada sinadeeda.
9ఆపాయ మూడోవ దూత వాసి: బేనోండతుకు జెంతుని థాని పొతిమెతిని మొడికి, ఓని నుదురుతె పొం్రొ గోని ఓని కయుథె పొం్రొ గోని థాని ముద్రతిని గురుతుగా కెర్సి మంతోండో,
9Oo haddana waxaa soo raacday malaa'ig kale oo saddexaad, iyadoo cod weyn ku leh, Haddii nin caabudo bahalka iyo sanamkiisa, ama uu aqbalo sumad in lagaga dhigo wejiga ama gacanta,
10ఓండు థేమటె కసి ఇంథాని గిన్నెతె తొస్సి మత్త కలితి ఇల్లో మత్తుని ఉనుంజి, సుబ్బరంగ మంథాని దూతకింకి మున్నె, గొర్రె పిల్లాతె మున్నె పొత్తోరె మత్త కిస్సు గందమ్ గుండాతె అరిసి బాథాకు అర్దితో.
10isna wuxuu ka cabbi doonaa khamriga cadhada Ilaah oo lagu shubay koobka cadhadiisa isagoo aan badhxanayn; oo waxaa isaga lagu silcin doonaa dab iyo baaruud malaa'igaha quduuska ah hortooda iyo Wanka hortiisa.
11ఓరు అం్దాని బాదకిని కుంపొడి బెస్కెటికి పొం్రొటికి తెథోరె మంతె. జెంతుని థాని పొతిమేని మొడకనోరు, థాని పెథెటిని గురుతుగా ముద్ర వాట్కుట్టోరో ఓరంథోరికి నరక పాయూల సొక్కు మన్నొ.
11Oo qiiqa caddibaaddooda kor buu u baxayaa weligiis iyo weligiis, oo kuwa caabuda bahalka iyo sanamkiisa, iyo ku alla kii aqbala sumadda magiciisa nasasho heli maayaan habeen iyo maalin toona.
12థేమటె ఆగ్నియకిని పెయుసి, యేసుని పొం్రొ మంథాని నమ్మకతిని పెయుసి బేలా ఓపిగ పెయుసి నడసనోరో ఇందనద్దు ఇంజె వేడకయుతె ఇంజోరె కెత్తొ.
12Waa kaa samirkii quduusiinta, kuwaas oo ah kuwa xajiya amarrada Ilaah iyo iimaanka Ciise.
13ఆపాయ పరలోకాతెనుంచి ఒరొ లేంగు వాదనద్దు నన్న కేంజ్తాన్. అద్దు: బేనొరతుకు థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి డొల్లి థెయుతోరో ఓరు మేలయుతోరు ఇంజి రాసా; ఓరు ఓరి బాథాకిని విడిసిసి సొక్కు ఏంథితోరు. ఓరు తుంగాని పనుంగు ఓరితోటె కలియు థెయుతా; సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా యూ ఇంజోరె ఓరిని గురుంచి సాచ్చమ్ కెచ్చనొ ఇంజోరె కెత్తె.
13Oo haddana waxaan samada ka maqlay cod igu leh, Qor, Waxaa barakaysan kuwa hadda ka dib dhimanaya iyagoo Rabbiga rumaysan. Ruuxii wuxuu leeyahay, Haah, iyagu waa inay ka nastaan hawshoodii, waayo, waxaa iyaga la socda shuqulladoodii.
14ఆపాయ నన్న ఊడ్తస్కె, తెల్ల మొబ్బిని ఊడ్తాన్, ఆ మొబ్బిని పొం్రొ మనుసిని మర్రికి చెంత ఒరొండు ఓని తలకయు పొం్రొ బంగార కిరీటమ్ వాటి, ఓని కయుథె వంకసేరి పెయుదనోండొగ కుథి మందటమ్ నన్న ఊడ్తాన్.
14Oo bal eeg, haddana waxaan arkay daruur cad, oo waxaan daruurta dusheeda ku arkay mid fadhiya oo u eg bini aadan, oo waxaa madaxa u saarnaa taaj dahab ah, oo gacantana wuxuu ku haystay manjo af badan.
15అస్కె ఇంకొరొ దూత థేమటె గుడిథెనుంచి థెమ్మిరి వాసి మొబ్బిని పొం్రొ కుథి మందనోని ఊడి: పొలాతె కోత ముథిరి అత్తె; కోత కొయుథాని సమయమ్ గూడ వత్తె; గాబట్టి నిమ్మ కొడవాలిని కయుథె
15Oo haddana malaa'ig kale ayaa waxay ka soo baxday macbudkii, oo waxay cod weyn ugu dhawaaqday kii daruurta ku fadhiyey, iyadoo leh, Manjadaada soo dir oo beerta goo; waayo, saacaddii beergooysku way timid; maxaa yeelay, midhihii dhulka oo la gooyn lahaa way bislaadeen.
16అస్కె మొబ్బిని పొం్రొ కుథి మందనోండు ఓని కొడవాల్తిని నేల్ద పొం్రొ తోపిస్తొ. అస్కె నేల్దె మంథాని కోత అంతా కొయుసిత్తోరు.
16Markaasaa kii daruurta ku fadhiyey wuxuu manjadiisii ku soo tuuray dhulka, oo midhihii dhulkiina waa la gooyay.
17ఆపాయ ఇంకొరొ దూత కొడవాలి పెయుసి పరలోకాతె మంథాని థేమటె గుడిథెనుంచి థెమ్మిరి వత్తొ.
17Oo haddana malaa'ig kale ayaa waxay ka baxday macbudka samada ku yaal, oo iyana waxay haysatay manjo af badan.
18కిస్దె పొం్రొ అథికారమ్ మంథాని ఇంకొరొ దూత గూడ పీటాతెనుంచి థెమ్మిరి వాసి కొడవాల్తిని పెయుసి మందనోనిని ఊడి, నేల్దె థాచ్చపండి పండి మినా. నిమ్మ నీ కొడవాల్తిని ఆచ్చి థాని గొలకిని కొయుమ్ ఇంజోరే సేన గెట్టింగా కెత్తో.
18Oo haddana malaa'ig kale oo dabka xukunta ayaa waxay ka soo baxday meeshii allabariga; oo waxay cod weyn ugu dhawaaqday tii manjada afka badan haysatay iyadoo ku leh, Manjadaada afka badan soo dir, oo waxaad ururisaa canabka dhulka rucubyadiisa; maxaa yeelay, canabkii waa bislaaday.
19అస్కె ఆ దూత ఓని కొడవాతిని నేల్దె పొం్రొ ఆచ్చి నేల్దె మంథాని థాచ్చ పండి అంతా కొయుసి థేమటె కసి ఇంథాని పెద్ద తొట్టితె వాట్తో
19Markaasaa malaa'igtii waxay manjadeedii ku soo tuurtay dhulka, oo waxay soo ururisay canabka dhulka, oo waxay ku tuurtay macsaraddii canabka oo weyn oo cadhada Ilaah.Oo canabkiina waxaa lagu tuntay magaalada dibaddeeda, oo waxaa macsaraddii ka soo baxay dhiig, wuxuuna gaadhay tan iyo fardaha xakamahooda, ilaa kun iyo lix boqol oo istaadiyon.
20పటనతికి బయుథె మంథాని ఆ మిల్దె వాటిని తొక్తోరు. ఆ తొట్టితెనుంచి 180 కొసురకిని దూరమ్, గుర్రకిని పమటె ఎత్తు పాక్తె.
20Oo canabkiina waxaa lagu tuntay magaalada dibaddeeda, oo waxaa macsaraddii ka soo baxay dhiig, wuxuuna gaadhay tan iyo fardaha xakamahooda, ilaa kun iyo lix boqol oo istaadiyon.