Koya

Tagalog 1905

1 John

1

1మమ్మ బతుకు ఈథాని మాట గురుంచి మీకు కెచ్చనామ్. ఆ మాట పూర్వాతెనుంచి మందనద్దు. థాని గురుంచి మా కెమకినితోటె మమ్మ కేంజతామ్, మా కండ్కినితోటెె మమ్మ థానిని ఊడ్తామ్, థాని గురుంచి మమ్మ నిక్కరంగా తెలుస్కుట్టామ్, మా కయుకినితోటె మమ్మ కేడ్తామ్. థాని గురుంచే మీకు కెచ్చనామ్.
1Yaong buhat sa pasimula, yaong aming narinig, yaong nakita ng aming mga mata, yaong aming namasdan, at nahipo ng aming mga kamay, tungkol sa salita ng buhay;
2బతుకు ఈథాని ఆ మాట ఈ లోకాతె వేడకత్తెె. తప్పెనగ్గనుంచి మాకు వేడకత్త బెస్కెటికి మంథాని ఆ బతుకిని మమ్మ ఊడ్తామ్, థానిని గురుంచి సాచ్చమ్ కెచ్చోరె, థానిని మీకు కెచ్చనామ్.
2(At ang buhay ay nahayag, at aming nakita, at pinatotohanan, at sa inyo'y aming ibinabalita ang buhay, ang buhay na walang hanggan, na kasama ng Ama at sa atin ay nahayag);
3మీరు గూడ మాతోటె కట్టు పెయుసి కలియు మందవాలె ఇంజి, మమ్మ ఊడ్తథాన్ని, కేంజ్తథాన్ని మీకు కెచ్చనామ్. మమ్మ తప్పెనితోటె ఓని మర్రి అత్త యేసు కిరిస్తునితోటె కట్టు పెయుసి కలియు మినామ్.
3Yaong aming nakita at narinig ay siya rin naming ibinabalita sa inyo, upang kayo naman ay magkaroon ng pakikisama sa amin: oo, at tayo ay may pakikisama sa Ama, at sa kaniyang Anak na si Jesucristo:
4మీ కుసేలి నిండు మందవాలె ఇంజి వీటిని మమ్మ మీకు రాసనామ్.
4At ang mga bagay na ito ay aming isinusulat, upang ang ating kagalakan ay malubos.
5మమ్మ కెత్తాని కబురు బాతథితుకు, థేమండు వెన్నిలాసి మినొ. ఓనమటె బేమాతరమ్ సీకటి ఇల్లె. ఈ కబుటినే మమ్మ యేసు కిరిస్తునగ్గ కేంజి మీకు తెలియ కెచ్చనామ్.
5At ito ang pasabing aming narinig sa kaniya at sa inyo'y aming ibinabalita, na ang Dios ay ilaw, at sa kaniya'y walang anomang kadiliman.
6మనాడు ఓనితోటె కలియు సవాసంగ మినాడ్ ఇంజోరె కెచ్చి సీకటిథె నడుతుకు, నిజతిని పెయుసి నడదకుండా అబద్దమ్ కెత్తనొరడయుతాడ్.
6Kung sinasabi nating tayo'y may pakikisama sa kaniya at nagsisilakad tayo sa kadiliman, ay nangagbubulaan tayo, at hindi tayo nagsisigawa ng katotohanan:
7అతుకు, ఓండు వెలుంగిని మందనాటు, మనాడు గూడ వెలుంగినె నడుత్తుకు, మనాడు ఒరోంకొరొ కట్టు పెయుసి కలియు మంతాడ్. అథ్దె అయ్యోక ఓని మర్రి అత్త యేసు కిరిస్తుని నెత్తురు పతి పాప
7Nguni't kung tayo'y nagsisilakad sa liwanag, na gaya niyang nasa liwanag, ay may pakikisama tayo sa isa't isa, at nililinis tayo ng dugo ni Jesus na kaniyang Anak sa lahat ng kasalanan.
8మనాడు పాపమ ఇల్లోవారడా ఇంజోరె కెతుకు, మనాంకి మనాడే బొకిసనోరుగా అయుతాడ, అస్కె నిజమ్ మనగ్గ మన్నో.
8Kung sinasabi nating tayo'y walang kasalanan, ay ating dinadaya ang ating sarili, at ang katotohanan ay wala sa atin.
9గోని మన పాపకిని మనాడు థేమటగ్గ ఒప్పుకుట్టుకు, మన పాపకంతా సెమిసి, పతి సెడ్డ పనుంగినుంచి మనాని నొరిసి సుబ్బరమ్ తుంగనాంకి ఓండు నిజాయుతి మందనోండుగా నీతి తుంగనోండుగా మినొ.
9Kung ipinahahayag natin ang ating mga kasalanan, ay tapat at banal siya na tayo'y patatawarin sa ating mga kasalanan, at tayo'y lilinisin sa lahat ng kalikuan.
10మనాడు పాపమ్ తుంగిలాడు ఇంజోరె కెత్తుకు, మనాడు ఓనిని అబద్దమ్ కెత్తనోండు ఇంజి కెత్తనోరడయుతాడ్. అస్కె ఓని మాటా మనగ్గ మన్నో.
10Kung sinasabi nating tayo'y hindi nangagkasala, ay ating ginagawang sinungaling siya, at ang kaniyang salita ay wala sa atin.