Koya

Tagalog 1905

2 Corinthians

2

1బారితుకు, నన్న మీమిని దుక్క పరసనాంకి మీయగ్గ వర్రకుండ మందవాలె ఇంజి నాకు నన్నె నిర్నయమ్ తుంక్కుట్టాన్.
1Datapuwa't ito'y ipinasiya ko sa aking sarili, na hindi na ako muling paririyan sa inyo na may kalumbayan.
2నావల్ల మీకు దుక్కమ్ కలియు మతుకు, బేనో నానిన్ కుసేలిపరిసితో? బేనోండతుకు నా కయుథె దుక్కపరస్తోండో, ఓండే నానిన్ కుసేలి పరసవాలె గథా?
2Sapagka't kung kayo'y palulumbayin ko, sino nga ang sa akin ay magpapagalak, kundi yaong pinalulumbay ko?
3నన్న మీయగ్గ వాదనస్కె, బేనోరగ్గ నాకు కుసేలి వాదవాలింజి ఎదురూడనానో ఓరగ్గనుంచి నాకు దుక్కమ్ వాద గూడొ ఇంజి మొథొటె మీకు రాస్తాన్. బారితుకు, నన్న కుసేలిగా మతుకే మీరు గూడ కుసేలిగా మంత్తీర్.
3At aking isinulat ang bagay ring ito, upang pagdating ko ay huwag akong magkaroon ng kalumbayan doon sa mga nararapat kong ikagalak; sa pagkakatiwala sa inyong lahat, na ang aking kagalakan ay kagalakan ninyong lahat.
4ఇంకా, మీమిని దుక్కపరసవాలె ఇంజి ఆ ఉత్తరతిని నన్న రాసిల్లాన్; గోని నన్న మీ పొం్రొ తాస్త పేమా బెసుంటథ్దో మీరు తెలుసుకుండవాలె ఇంజి, సేన దుక్కంతోటె, బాదతోటె, కండ్కినేరు కార్సి మీకు రాస్తాన్.
4Sapagka't sa malaking kapighatian at hapis ng puso ay sinulatan ko kayo na may maraming luha; hindi upang kayo'y palumbayin, kundi upang inyong makilala ang pagibig kong napakasagana sa inyo.
5బేనోండతుకు బాద వాట్తోండో ఓండు నామట్టింకె బాద వాటకుండ మీ అంథొరికి గూడ ఓండు బాద వాట్తోండుగా మినో; అత్కన్న నన్న ఓని పొం్రొ సేన గెట్టింగా మందనాంకి ఇస్టపరదటమిల్లె ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
5Datapuwa't kung ang sinoman ay nakapagpalumbay, hindi ako ang pinalumbay niya, kundi sa isang paraan ay kayong lahat (upang huwag kong higpitang totoo).
6బారితుకు మీయమటె థేబె మంథి అసుంటివానికి సిచ్చ వాట్తోరు; ఆ సిచ్చయే ఓనికి సాలు.
6Sukat na sa gayon ang kaparusahang ito na ipinarusa ng marami;
7గాబట్టి ఇంజె మీరు ఓనిని సిచ్చిసకుండ ఓనిని సెమిసి ఆథరిసాటి; ఇల్లకుండా మతుకు ఒకవేల ఓండు సేన బాదతె మునుంగి థెయుతో.
7Upang bagkus ninyong patawarin siya at aliwin siya, baka sa anomang paraan ay madaig ang gayon ng kaniyang malabis na kalumbayan.
8గాబట్టి మీ పేమతిని ఓని పొం్రొ తాసవాలె ఇంజి మీయగ్గ నన్న మొర వాటనాన్.
8Dahil dito'y ipinamamanhik ko sa inyo na papagtibayin ninyo ang pagibig sa kaniya.
9బారితుకు మీరు అన్నిటె లోబరిసి మినిరిబోనో ఇంజి మీమిని పరిచ్చ తుంగనాంకె ఈలా రాస్తాస్.
9Sapagka't dahil din sa bagay na ito ay sumulat ako, upang aking makilala ang katunayan tungkol sa inyo, kung kayo'y mga matalimahin sa lahat ng mga bagay.
10మీరు బేనోని సెమిసనీరో ఓనిని నన్న గూడ సెమిసనాన్, నన్న బేనోనికన్న బాత్తన్న సెమిసి మతుకు థానిని మీసేంక కిరిస్తుని మున్నె సెమిసి మినాన్.
10Datapuwa't ang inyong pinatatawad ng anoman ay pinatatawad ko rin naman: sapagka't ang aking ipinatawad naman, kung ako'y nagpapatawad ng anoman, ay dahil sa inyo, sa harapan ni Cristo;
11సయుతాన్తె థోరింపినె మనాడు మోసపరదకుండ మందనాంకే ఆలా తుంగ్తాన్; బారితుకు ఓని ఉపాయూకు మనాడు పున్నోవారడయ్యో గథా.
11Upang huwag kaming malamangan ni Satanas: sapagka't kami ay hindi hangal sa kaniyang mga lalang.
12మల్ల, నన్న కిరిస్తుని కుసేలి కబురు కెత్తనాంకి తురోయూ పటనాతికి వత్తస్కె, అగ్గ పని తుంగనాంకి పెబు నాకు మంచి అవకాసమ్ ఇత్తో ఇంజోరె ఊడ్తాన్.
12Nang ako'y dumating nga sa Troas dahil sa evangelio ni Cristo, at nang mabuksan sa akin ang isang pinto sa Panginoon,
13గోని నా జతగాండత్త తీతు అగ్గ వేడకుండ మత్కాడే, నా రుదయూతె సేంతి మంథిల్లె; గాబట్టి నన్న ఓరిని మందలిపి ఓరగ్గనుంచి మాసిథోనియూ నాటింకి థెమ్మిరి అత్తాన్.
13Ay hindi ako nagkaroon ng katiwasayan sa aking espiritu, sapagka't hindi ko nasumpungan si Tito na kapatid ko: datapuwa't pagkapagpaalam ko sa kanila, ako'y napasa Macedonia.
14గోని మమ్మ కిరిస్తుంకి చెంతోరు గాబట్టి థేమండు మాకు బెస్కెటికి గెలుపు ఈసి మామిని గొప్పంగా నడిపిసనో, థాని పెయుసి థేమటింకి దండాకు వాటనామ్. ఓండు అన్ని జేగాతె కిరిస్తు గురుంస్త మంచి వాసెనె కలగ్త కుసేలి కబుటిని తెలియ కెత్తనాంకి మామిని వాడుకుంటో.
14Datapuwa't salamat sa Dios, na laging pinapagtatagumpay tayo kay Cristo, at sa pamamagitan natin ay ipinahahayag ang samyo ng pagkakilala sa kaniya sa bawa't dako.
15థేమటిని నమ్మకుట్టోరికిని, నమ్మకుండా పాడాసి థాయనోరంథొరికిని, మమ్మ థేమటె కిరిస్తుని మంచి వాసెనగా మినామ్.
15Sapagka't sa mga inililigtas, at sa mga napapahamak ay masarap tayong samyo ni Cristo sa Dios;
16పాడాసి థాయనోరికి సావింకి తగ్త సెడ్డ వాసెనిగ మినామ్; థేమటిని నమ్మకుట్టోరికి, బతుకింకి తగ్త మంచి వాసెనిగ మినామ్. ఈలోంటివాటిని తుంగనోండు బేనోండు?
16Sa isa ay samyo mula sa kamatayan sa ikamamatay; at sa iba ay samyong mula sa kabuhayan sa ikabubuhay. At sino ang sapat sa mga bagay na ito?
17థీబెమంథి థేమటె మాటకిని ఆథాయతిని పెయుసి కలిపి బోథిసనాటు మమ్మ బోథిసకుండ, థేమండు మాకు తెలియ కెత్తవాంటినె, కిరిస్తుంకి చెంతోరుగా, థేమటె పనివారాసి, నిజతిని బోథిసనామ్.
17Sapagka't hindi kami gaya ng karamihan na kinakalakal ang salita ng Dios: kundi sa pagtatapat, at gaya ng mula sa Dios, sa harapan ng Dios ay nagsasalita kami para kay Cristo.