Koya

Tagalog 1905

2 Timothy

1

1కిరిస్తు యేసుని థోరింపినె థేమండు, బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని నాకు పమానమ్ తుంగ్తో గాబట్టి థేమటె ఇస్టతె థోరింపినె, యేసు కిరిస్తుని ఏపారిగ మంథాని పమలు అత్త నన్న,
1Si Pablo, na apostol ni Cristo Jesus sa pamamagitan ng kalooban ng Dios, ayon sa pangako ng buhay na nasa kay Cristo Jesus,
2నాకు పేమగ మంథాని నా మర్రి అత్త తీమోతింకి రాసనద్దు బాతథితుకు: తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, మన పెబు అత్త కిరిస్తు యేసునుంచి నీకు దయ, జాలి, సేంతి ఆదవాలె
2Kay Timoteo na aking minamahal na anak: Biyaya, kaawaan, kapayapaan nawang mula sa Dios Ama at kay Cristo Jesus na Panginoon natin.
3నా ముత్తాతలోరు మంచి మనుసుతోటె ఆరాథిసాని థేమటింకి నన్న దండమ్ వాటనాన్. నన్న నరక పయూల బెస్కెటికి నీనిన్ తలసోరె నీసెంకా పాదన తుంగనాన్.
3Nagpapasalamat ako sa Dios, na mula sa aking kanunununuan ay aking pinaglilingkuran sa budhing malinis, na walang patid na inaalaala kita sa aking mga daing, gabi't araw;
4నిమ్మ కార్సత కండ్కినేరుని నన్న గురుతు తుంగనాన్. నన్న నిండు కుసేల్దె మందనాంకి నీనిన్ ఊడవాలె ఇంథాని ఆసతోటె మినాన్.
4Na kinasasabikan kong makita kita, na inaalaala ang iyong mga pagluha, upang ako'y mapuspos ng kagalakan;
5నీయగ్గ మంథాని నిజమత్త నమ్మకతిని నన్న తలసోరె మినాన్. అ నమ్మకతిని మొథోటి నీ అమ్మా అత్త లోయుతోటె మత్తె; మల్ల అద్దు నీ యెవ్వ అత్త యూనికెతోటె మత్తె. ఇంజె అద్దు నీయగ్గ గూడ మింథె ఇంజోరె నన్న గెట్టింగ నమ్మనాన్.
5Na inaalaala ko ang pananampalatayang hindi pakunwari na nasa iyo; na namalagi muna kay Loida na iyong lelang, at kay Eunice na iyong ina; at, ako'y naniniwalang lubos, na nasa iyo rin naman.
6థీన్ని పెయుసి నన్న నీ పొం్రొ నా కయుకు వాటనస్కె థేమండు నీకు ఇత్త బమమానతిని నిమ్మ పొత్తని కిస్దె చెందమ్ కాసిగా మందవాలె ఇంజోరె నీకు గురుతు తుంగనాన్.
6Dahil dito ay ipinaaalaala ko sa iyo na paningasin mo ang kaloob ng Dios, na nasa iyo sa pamamagitan ng pagpapatong ng aking mga kamay.
7బారితుకు థేమండు, బయతిని పుట్టిసాని ఆత్మతిని మనాంకి ఈదకుంటా, సకితి, పేమ, తేట బుథ్ది ఈసి నడిపిసాని ఆత్మతినే మనాంకి ఈసి మినొ.
7Sapagka't hindi tayo binigyan ng Dios ng espiritu ng katakutan; kundi ng kapangyarihan at ng pagibig at ng kahusayan.
8గాబట్టి నిమ్మ మన పెబుని గురుంచి సాచ్చమ్ కెత్తనాంకి సిగ్గు పరదగూడొ. ఓని సేంకా కయుథిగ తొచ్చి మంథాని నా గురుంచి గూడ సిగ్గు పరదకుండా, థేమటే సకితితిని పెయుసి కుసేలి కబుటినిసేంక నాతోటెె నిమ్మ కస్టాకు అరదవాలె.
8Huwag mo ngang ikahiya ang pagpapatotoo sa ating Panginoon, ni ako na bilanggo niya: kundi magtiis ka ng mga kahirapan dahil sa evangelio ayon sa kapangyarihan ng Dios;
9మన మంచి పనుంగిని పెయుసి పెబు మనాని రచ్చిసకుండా, ఓని దయ ఉథ్దేేసతిని పెయుసి మనాని రచ్చిసి, ఓనిసేంకా వేరాసి బతకనాంకి మనాని కరంగ్తొ. ఆ దయతిని కిరిస్తు యేసుని థోరింపినె ఈ లోకమ్ తుంగోక మున్నె పెబు మనక్కిత్తొ.
9Na siyang sa atin ay nagligtas, at sa atin ay tumawag ng isang banal na pagtawag, hindi ayon sa ating mga gawa, kundi ayon sa kaniyang sariling akala at biyaya, na ibinigay sa atin kay Cristo Jesus buhat pa ng mga panahong walang hanggan.
10మన రచ్చకుండు అత్త యేసు కిరిస్తు వాదటమ్ థోరింపినె ఆ దయ మనాంకి వేడకత్తె. ఓండు సావిని నాసనమ్ తుంగి, బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని కుసేలి కబురు థోరింపినె ఇత్తో.
10Nguni't ngayon ay nahayag sa pamamagitan ng pagpapakita ng ating Tagapagligtas na si Cristo Jesus, na siyang nagalis ng kamatayan, at nagdala sa liwanag ng buhay at ng walang pagkasira sa pamamagitan ng evangelio,
11ఆ కుసేలి కబుటిని సేంకే థేమండు నానిన్ కుసేలి కబురు కెత్తనోండుగా, ఏపారిగా, పంతులుగా మందనాంకి ఏర్పరస్తొ.
11Na sa bagay na ito ay ako'y itinalaga na tagapangaral, at apostol at guro.
12థీనిని పెయుసి నన్న ఈ బాథాకు అరసనాన్. గోని నన్న సిగ్గు పరదటమిల్లె. బారితుకు, నన్న నమ్తోండు బేనోండు ఇంజోరె నాకు ఎరక్కె. నన్న ఓనగ్గ ఒపగిస్తథానిని ఓండు వాథాని రోజుథాకా కాపాడనాంకి ఓనికి సకితి మింథె ఇంజొరె నన్న గెట్టింగా నమ్మనాన్.
12Dahil dito'y nagtiis din ako ng mga bagay na ito: gayon ma'y hindi ako nahihiya; sapagka't nakikilala ko yaong aking sinampalatayanan, at lubos akong naniniwalang siya'y makapagiingat ng aking ipinagkatiwala sa kaniya hanggang sa araw na yaon.
13కిరిస్తు యేసుని పొం్రొ నమ్మకమ్, పేమా కలిగి మంజి, నిమ్మ నాయగ్గ కేంజ్త థేమటె ఆరోగ్యమత్త మాటకిని గురుతు పెయుసి నడుముటు.
13Ingatan mo ang mga ulirang mga salitang magagaling na narinig mo sa akin, sa pananampalataya at pagibig na nasa kay Cristo Jesus.
14నీయగ్గ ఒపగిస్త విలువత్త ఆస్తి అత్త థేమటె మాటకిని మనమటె కాపరమ్ మంథాని థేమటె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మ థోరింపినె జాగరదగా కాపాడుకున్.
14Yaong mabuting bagay na ipinagkatiwala sa iyo ay ingatan mo sa pamamagitan ng Espiritu Santo na nananahan sa atin.
15ఆసియూ పరాంతాతె మందనోరంథోరు నానిని విడిసి అత్తోరింజి నిమ్మ తెలుసుకుండవాలె. ఓరమటె పుగెల్లు, ఎరమొగెనె ఇందనోరు మినోరు.
15Ito'y nalalaman mo, na nagsihiwalay sa akin ang lahat ng nangasa Asia; na sa mga yaon ay si Figello at si Hermogenes.
16ఒనేసిపోరు లోత్తోరికి పెబు జాలి తోపిసవాలె. ఓండు సేన సుట్టు నానిని ఓథారిస్తో. నన్న గొలుసుకినితోటె తొచ్చి వాట్తథాని గురించి ఓండు సిగ్గు పర్దిల్లె.
16Pagkalooban nawa ng Panginoon ng habag ang sangbahayan ni Onesiforo: sapagka't madalas niya akong pinaginhawa, at hindi ikinahiya ang aking tanikala;
17ఓండు రోమా పటనాతికి వత్తస్కె సేన జాగరదగా మెక్కి నానిన్ ఊడ్తో.
17Kundi, nang siya'y nasa Roma, ay hinanap niya ako ng buong sikap, at ako'y nasumpungan niya.
18పెబు వాథాని థినాతె ఓండు పెబుని జాలి ఏందనాంకి పెబువే ఓనికి దయ తోపిసవాలె. ఓండు ఎపెసి పటనాతె నాకు బెచ్చో సాయమ్ తుంగ్తొ ఇంజి నీకు బాగ తెలుసు.
18(Pagkalooban nawa siya ng Panginoon na masumpungan niya ang kahabagan ng Panginoon sa araw na yaon); at totoong alam mo kung gaano karaming mga bagay ang ipinaglingkod niya sa Efeso.