Koya

Tagalog 1905

John

15

1నన్నె నిజమత్త థాచ్చ యెట్టిన్ తిస్తె మినాన్. నా తప్పె తోటాతె పని తుంగాని తోట మాలిని తిస్తె మినొ.
1Ako ang tunay na puno ng ubas, at ang aking Ama ang magsasaka.
2నాయమటె పండి ఆథో కొనుంగిని ఓండు నరికి వాట్నో. పండి ఆథాని కొనుంగిని అద్దు ఇంకా థీబె పండి ఆథాలింజి థానిని సుబ్బరమ్ తుంగనొ.
2Ang bawa't sanga na sa akin ay hindi nagbubunga, ay inaalis niya: at ang bawa't sanga na nagbubunga ay nililinis niya, upang lalong magbunga.
3నన్న మీకు కెత్త బోదతిన్ పెయుసి మీరు ఇంజె సుబ్బరమాసి మినీరి.
3Kayo'y malilinis na sa pamamagitan ng salita na sa inyo'y aking sinalita.
4నాయమటె మీరు కలియు మంథాటి. మీయమటె నన్న కలియు మంత్తాన్. కొనుంగు థాచ్చ యెట్టిన్ కలియు మన్నకుండా మతుకు థానికి అథ్దె పండి ఆథో. ఆలాకె మీరు గూడ నాయమటె కలియు మన్నకుండా మతుకు పండి ఆథిరి.
4Kayo'y manatili sa akin, at ako'y sa inyo. Gaya ng sanga na di makapagbunga sa kaniyang sarili maliban na nakakabit sa puno; gayon din naman kayo, maliban na kayo'y manatili sa akin.
5నన్న థాచ్చ యెట్టిన్ తిస్తె మినాన్. మీరు కొనుంగిన్ తిస్తె మినీరి. ఒరోండు నాయమటె కలియు మంజి నన్న ఓనమటె కలియు మతుకు ఓండు థేబె పండి ఆథితో. నా సాయమ్ ఇల్లకుండా మీరు బాత తుంగాలీరి.
5Ako ang puno ng ubas, kayo ang mga sanga: Ang nananatili sa akin, at ako'y sa kaniya, ay siyang nagbubunga ng marami: sapagka't kung kayo'y hiwalay sa akin ay wala kayong magagawa.
6బేనోండతుకు నాయమటె కలియకుండా మంత్తోండో ఓండు బయుథె పొచ్చీదబరస్త వత్తి అత్త కొనుంగిని తిస్తె మంత్తో. ఆలా పొచ్చిత్త చెత్తకిని కుప్ప తుంగి కిస్దె పొడిస్తో్తరు, అమ్వ వేసి థెయుతా.
6Kung ang sinoman ay hindi manatili sa akin, ay siya'y matatapong katulad ng sanga, at matutuyo; at mga titipunin at mga ihahagis sa apoy, at mangasusunog.
7మీరు నాయమటె నన్న కెత్త మాటా మీయమటె కలియు మతుకు, మీకు కావలస్తథానిని తలపాటి. అస్కె తప్పె థానిని మీకు ఈతో.
7Kung kayo'y magsipanatili sa akin, at ang mga salita ko'y magsipanatili sa inyo, ay hingin ninyo ang anomang inyong ibigin, at gagawin sa inyo.
8మీరు థీబె పండి ఆదటమ్వల్ల నా తప్పె గొప్ప అయుతో. అస్కె మీరు నా నిజమత్త సిసూర్కు ఇంజి రుజు పరిసితీరి.
8Sa ganito'y lumuluwalhati ang aking Ama, na kayo'y magsipagbunga ng marami; at gayon kayo'y magiging aking mga alagad.
9తప్పె నానిన్ పేమిస్తాటు నన్న గూడ మీమిని పేమిసనాన్. మీ పొం్రొ మంథాని నా పేమతె నిలకడగా మంథాటి.
9Kung paanong inibig ako ng Ama, ay gayon din naman iniibig ko kayo: magsipanatili kayo sa aking pagibig.
10నన్న నా తప్పెని ఆగ్నియకిని పాటిసి ఓని పేమతె కలియు నడత్తాటు మీరు గూడ నా ఆగ్నియకిని పాటిసుకు నా పేమతె కలియు నిలకడగా మంతీరి.
10Kung tinutupad ninyo ang aking mga utos, ay magsisipanahan kayo sa aking pagibig; gaya ng aking pagtupad sa mga utos ng aking Ama, at ako'y nananatili sa kaniyang pagibig.
11నాకు మంథాని కుసేలి మీయమటె మందనాంకి, మీరు గూడ మీ కుసేల్దె సంపూర్నంగా మందవాలింజి ఇవ్వంతా మీకు కెచ్చనాన్.
11Ang mga bagay na ito ay sinalita ko sa inyo, upang ang aking kagalakan ay mapasa inyo, at upang ang inyong kagalakan ay malubos.
12నన్న మీమిని పేమిస్తాటు మీరు గూడ ఒరోని ఒరొ పేమిసాటి ఇంథాని నా ఆగ్నియ మీకు ఈసనాన్.
12Ito ang aking utos, na kayo'y mangagibigan sa isa't isa, na gaya ng pagibig ko sa inyo.
13ఒరోండు ఓని జతగాకిన్సెంక పానమ్ ఈథాని పేమక్కన్న గొప్ప పేమా బాతిల్లె.
13Walang may lalong dakilang pagibig kay sa rito, na ibigay ng isang tao ang kaniyang buhay dahil sa kaniyang mga kaibigan.
14నన్న మీకు ఆగ్నియపిస్తా్తటు మీరు తుంగ్తుకు, అస్కె మీరు నా జతగాకయుతీరి.
14Kayo'y aking mga kaibigan, kung gawin ninyo ang mga bagay na aking iniuutos sa inyo.
15ఇంక నన్న మీమిని జీతగాకు ఇంజోరె కరెంగోను బారితుకు యెజమాండు బాత తుంగితోండొ అద్దు జీతగానికి తెలియో. గోని నన్నతుకు మీమిని నా జతగాకు ఇంజోరె కరెంగనాన్. బారితుకు నా తప్పెనగ్గ నన్న కేంజ్తథాన్ని మీకు కెచ్చి మత్తాన్.
15Hindi ko na kayo tatawaging mga alipin; sapagka't hindi nalalaman ng alipin kung ano ang ginagawa ng kaniyang panginoon: nguni't tinatawag ko kayong mga kaibigan; sapagka't ang lahat ng mga bagay na narinig ko sa aking Ama ay mga ipinakilala ko sa inyo.
16మీరు నానిన్ తెలుస్కుండిల్లీరి గోని నన్న మీమిని తెలుస్కుట్టాన్. మీరు నా పెదటె తప్పెని బేదు తలిపితీరో థానిని ఓండు మీకు ఈదనాంకి మీరు అంజి బెస్కెటికి మంథాని పండి ఆదవాలింజి మీమిని ఏర్పరస్తాన్.
16Ako'y hindi ninyo hinirang, nguni't kayo'y hinirang ko, at aking kayong inihalal, upang kayo'y magsiyaon at magsipagbunga, at upang manatili ang inyong bunga: upang ang anomang inyong hingin sa Ama sa aking pangalan, ay maibigay niya sa inyo.
17మీరు ఒరోంకొరొ పేమిసవాలె ఇంజి ఇవ్వంతా మీకు ఆగ్నియపిసనాన్.
17Ang mga bagay na ito ay iniuutos ko sa inyo, upang kayo'y mangagibigan sa isa't isa.
18ఈ లోకతె మంథాని జనుర్కు మీమిని కసి పెయుసి మతుకు మీక్కన్న మున్నె ఓరు నానిని గూడ కసి పెయుసి మత్తోరు ఇంజి మీరు తెలుస్కునుటు.
18Kung kayo'y kinapopootan ng sanglibutan, ay inyong talastas na ako muna ang kinapootan bago kayo.
19మీరు ఈ లోకాతికి చెంత్తొరాసి మతుకు ఈ లోకమ్ మీమిని పేమిసిత్తె. గోని మీరతుకు ఈ లోకతికి చెంత్తోరయురి. నన్న మీమిని ఈ లోకతెనుంచి ఏర్పరస్తాన్ గాబట్టి ఈ లోకమ్ మీమిని కసి పెయుసి మింథె.
19Kung kayo'y taga sanglibutan, ay iibigin ng sanglibutan ang kaniyang sarili: nguni't sapagka't kayo'y hindi taga sanglibutan, kundi kayo'y hinirang ko sa sanglibutan, kaya napopoot sa inyo ang sanglibutan.
20జీతగాండు ఓని యెజమానింకన్న గొప్పవాండు అయ్యో ఇంజి నన్న మీకు కెత్త మాటాకిని గురుతు తుంగాటి. లోకాతె మందనోరు నానిన్ బాథా వాట్తో్తరితుకు మీమిని గూడ ఆలాకె బాద వాటిత్తోరు. ఓరు నా మాట కేంజి థాని పకారమ్ నడతుకు మీ మాటాకిని గూడ కేంజి నడిథిత్తోరు.
20Alalahanin ninyo ang salitang sa inyo'y aking sinabi, Ang alipin ay hindi dakila kay sa kaniyang panginoon. Kung ako'y kanilang pinagusig, kayo man ay kanilang paguusigin din; kung tinupad nila ang aking salita, ang inyo man ay tutuparin din.
21మీరు నావారాసి మినీరి గాబట్టి ఈ లోకతె మంథాని జనుర్కు ఇవ్వంతా తుంగి మీమిని బాద వాటిత్తోరు. బారితుకు నానిన్ రోత్తోనిని ఓరు పున్నిల్లోరు.
21Datapuwa't ang lahat ng mga bagay na ito ay gagawin nila sa inyo dahil sa aking pangalan, sapagka't hindi nila nakikilala ang sa akin ay nagsugo.
22నన్న వాసి ఓరితోటె తిరియకుండా మతుకు ఓరు పాపతె మంత్కోరు. గోని ఇంజెబోనో ఓరు పాపతె గురుంచి బాతన్న జవాబు కెచ్చి తప్పి థాయనాంకి ఓరికి అర్రి ఇల్లె.
22Kung hindi sana ako naparito at nagsalita sa kanila, ay hindi sila magkakaroon ng kasalanan: datapuwa't ngayo'y wala na silang madadahilan sa kanilang kasalanan.
23నానిన్ కసి పెయుదనోండు నా తప్పేని గూడ కసి పెయుథితొ.
23Ang napopoot sa akin ay napopoot din naman sa aking Ama.
24బేనో తుంగో గొప్ప పనుంగిని నన్న ఓరి నడుమ తుంగకుండా మతుకు ఓరు పాపతె మంత్కోరు. గోని ఇంజెబోనో ఓరు గొప్ప పనుంగిని ఊడి మినోరు. అత్కన్న ఓరు మనుసు మార్సకుండ నానిని నా తప్పెని పొం్రొ కసి పెయుసి మినోరు.
24Kung ako sana'y hindi gumawa sa gitna nila ng mga gawang hindi ginawa ng sinomang iba, ay hindi sana sila nangagkaroon ng kasalanan: datapuwa't ngayon ay kanilang nangakita at kinapootan nila ako at ang aking Ama.
25ఉట్టిగా నా పొం్రొ పగ పెయుతోరు ఇంజి రాసి మత్త ఆగ్నియూ నెరవేర్సతాటు ఈలా జరగ్తె్త.
25Nguni't nangyari ito, upang matupad ang salitang nasusulat sa kanilang kautusan, Ako'y kinapootan nila na walang kadahilanan.
26గోని తప్పెనగ్గనుంచి మేలు తుంగాని ఆత్మతిని నన్న మీయగ్గ రోతితాన్. ఓండు తప్పెనగ్గనుంచి వాథాని నిజమత్త ఆత్మా గాబట్టి నాగురుంచి సాచ్చెమ్ కెయుతొ.
26Datapuwa't pagparito ng Mangaaliw, na aking susuguin sa inyo mula sa Ama, sa makatuwid baga'y ang Espiritu ng katotohanan, na nagbubuhat sa Ama, ay siyang magpapatotoo sa akin:
27మొథోటినుంచి మీరు నాయగ్గ మత్తీర్ గాబట్టి మీరు గూడ నా గురుంచి అంథోరికి సాచ్చెమ్ కెయుతీరి.
27At kayo naman ay magpapatotoo, sapagka't kayo'y nangakasama ko buhat pa nang una.