1ఇంక, జతగాక్కినీరె, ఆత్మతికి చెంత మనుసుర్కినితోటె తిరియుతాటు నన్న మీతోటె తిరియూలకుండ అత్తాన్. బారితుకు మీరు ఈ లోకతికి చెంత మనుసుర్కు ఇంజోరె, మల్ల, కిరిస్తుని పొం్రొ మంథాని నమ్మక్కాతె మీరు ఇంక సిన్న పిలాన్ తిస్తె మినీర్ ఇంజి ఆలా తిరియవలసి వత్తే.
1Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2అస్కె మీరు నమ్మకాతె సత్తవ ఆలోనస్కె తిందనాంకి గెట్టి థోడ ఈదకుండ, ఉండనాంకి పాలు మ్రాతమె ఇత్తాన్. మీరు ఇంక లోకతికి చెంతవారిగానే మినీర్ గాబట్టి ఇంజె గూడ మీరు సత్తవ ఇల
2I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3మీరు ఒరోంకొరొ వాథి వాటోరె గొథిరిల్లోరె మయుసనీర్. ఇద్దు ఈ లోకతికి చెంత్తవారు నడస్తాటు మీరు గూడ నడసనీర్ ఇందంథానికి రుజువెగథా? ఈలా మతుకు మీరు గూడ ఈ లోకతికి చెంత థేమటిని నమ్మిల్లోవారు నడస్తాటు నడసనీర్గథా?
3for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4మీయమటె కొంత మంథి, నన్న పమలు ముటాతోనింజి, ఇంక కొంత మంథి, నన్న అప్పొల్లొ ముటాత్తోనింజి కెచ్చినీర్. ఈలా మతుకు మీరు ఈ లోకతోరు నడస్తాటు నడసనీర్గథా?
4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5అతుకు, నన్న బేనొ? అప్పొల్లో బేనొ? మీరు యేసు కిరిస్తు పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసనాంకి మీమిని నడిపిస్త థేమటె పనివారమె గథా! థేమండు మాకు ఒరోరోంకి ఇత్త పనుంగిని పెయుసి మవ
5Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6నన్న థేమటె పని మొదలిసి మొట్ట మొథొటి మొక్క వాట్తాటు, థేమటె మాట కెత్తాన్. అప్పొల్లొబోనొ ఏరు తొస్తాటు థేమటె మాటతోటె ఆపాయ వత్తొ. గోని థేమండె పెరిపిసి బరక్కత్ ఇత్తొ.
6I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7ఆలాయుతుకు, మొక్కె వాటత్తోనిన్తోటె బాతిల్లె, ఏరు తొస్తో్తనిన్తోటె బాతిల్లె. మొక్కెని పెరిపిస్త థేమండె ముక్కియంగ కావలస్తోండు.
7So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8అతుకు మొక్కె వాటత్తోండు అత్కన్న, ఏరు తొస్తో్తండు అత్కన్న మమ్మ ఇరువమ్ సమానంగానె మినామ్. మమ్మ ఒరోరొ తుంగ్త పనుంగిని పెయుసి జీతమ్ ఏనిత్తామ్.
8Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9మమ్మ కేవలమ్ థేమటె జత పని మనుసుర్కినీరమే. మీరుబోనొ థేమటె తోట ఆసి మినీరి. మల్ల మీరు థేమండు తొత్త లోను తిస్తె మినీరి.
9For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10థేమండు నాక్కిత్త బమమానతిన్ పెయుసి మంచి పనివానిగ పునాథి వాటతాటు నన్న థేమటె పని మొదలిస్తాన్. ఇంకొరోండు థాని పొం్రొ తొచ్చనొ. ఒరోండు అ పునాథి పొం్రొ బేల తొచ్చనోండొ జాగరదగ ఊడవాలె.
10According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11బారితుకు యేసు కిరిస్తె అ పునాథి. అ పునాథి తప్ప ఇంక వేరె పునాథి బేనొ గూడ వాటాలొ.
11For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12బేనోండన్న ఒం్రో బంగారమ్, వెండి, కరిదుగల రాయుకు, కలప, గడ్డి వీటితోటె అ పునాథి పొం్రొ తొత్తుకు,
12But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13కిరిస్తు తీర్పు తుంగాని థినాతె పతివాండు తుంగ్త పని బేలోంటథ్దొ ఆ రోజిని బయుథె అరిథితె. కిస్సు వాటిని బయుథె వాటితె. పతివాండు తుంగ్త పని బేలోంటథ్దొ థానిని కిస్దె వాట్తుకు ఊడకయుత్తె.
13each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14ఒరోండు తొత్త పని అ పునాథి పొం్రొ నిలకడగ మతుకు, అస్కె, ఓండు ఓని జీతమ్ ఏనితొ.
14If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15ఒరోండు తొత్త పని వేసి అతుకు ఓండు నస్టపరిత్తొ. గోని ఓని మట్టింకి కాపాడబరిత్తొ. కిస్దెనుంచి తప్పిస్తాటు ఓండు కాపాడబరిత్తొ.
15If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16మీరు థేమటె గుడి ఆసి మినీరి. గాబట్ట థేమటె ఆత్మా మీతోటె కాపరమ్ మినొ ఇంజి మీకు తెలియొ?
16Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17బేనోండతుకు థేమటె గుడిథిని పాడు తుంగితోండో థేమండు ఓనిని పాడు తుంగితొ. థేమటె గుడి సుబ్బరంగ మింథె. మీరె ఆ గుడి ఆసి మినీరి గాబట్టి మీరు గూడ సుబ్బరంగ మంథాటి.
17If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18బేనొగూడ ఓనికి ఓండె మోసమ్ తుంగ గూడొ. బేనో అతుకు ఈ లోకత్తోరు మున్నె, నన్న తెలివి మందనోని ఇంజోరె ఓనికి ఓండె అనుకుంటోండొ, ఓండు గ్యానమ్ మందనోండుగా ఆదనాంకి వెడ్డెవాని తిస్తె ఆదవాలె.
18Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19బారితుకు, ఈ లోకాతె తెలివి థేమటె మున్నె వెడ్డెగ మింథె. థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు: గ్యానుర్కిని తెలివితిని ఓండు పెయుత్తో.
19For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.” Job 5:13
20మల్ల, గ్యానుర్కిని తలంపు వట్టీథె ఇంజి థేమటింకి తెలియు మింథె.
20And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.” Psalm 94:11
21గాబటి, ఈండు బేచ్చొ తుంగనో, ఓండు బెచ్చొ తుంగనొ ఇంజోరె బేనొ గూడ మనుసుర్కు తుంగ్తథాని గురుంచి గొప్ప తుంగొద్దు. అంత మీవథాసి మింథె.
21Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22నన్న అత్కన్న, అప్పొల్లొ అత్కన్న, పేతురు అత్కన్న, ఈ లోకతె మందనమ అత్కన్న, బతుకు అత్కన్న, సామ అత్కన్న, ఈ కాలతె జరగ్తమ అత్కన్న, వాథాని కాలాతె జరగనమ్వ అత్కన్న అంతా మీ మేలుసెంకె మినా.
22whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23మీరు కిరిస్తుంకి చెంత్తోరు. కిరిస్తు థేమమటింకి చెంత్తోండు.
23and you are Christ’s, and Christ is God’s.