Koya

World English Bible

1 Corinthians

5

1మీయమటె లంజతనమ్ మింథె ఇంజోరె నాకు కబురు వత్తె. ఒరోండు ఓని మారొడు యెవ్వనితోటె కాపరమ్ తుంగనొ ఇంజి నన్న కేంజ్తాన్. అసొంటి పంథిని థేమటిని నమ్మోవారుగూడ తుంగోరు గథా?
1It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles, that one has his father’s wife.
2థాని గురుంచి మీరు బేమ్రాతమ్ బాద పరదకుండ మందటమె సిగ్గుపాటె. అసొంటి పని తుంగ్తోనిని మీయమటెనుంచి మీరు వెలి వాటవాలె గథా? ఆలా తుంగకుండ ఇంక మీరు ఓనికి ఆమి ఈసోరె మినీరి.
2You are puffed up, and didn’t rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
3నన్న మీయగ్గ ఇల్లకుంట దూరంగ మత్కన్న, నన్న మీయగ్గ మత్తాటె నా ఆత్మా మీయగ్గ మింథె గాబట్టి నన్న ఇంతక మున్నె ఓనికి తీర్పు తుంగ్తా్తన్.
3For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
4గాబట్టి, మీరు, మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు ఇత్త అథికారతిని పెయుసి కలియు వాదనస్కె, నా ఆత్మాతె మీతొటె కలియు మినాన్; ఇంకా పెబు అత్త యేసుని సకితి మీతోటె మింథె.
4In the name of our Lord Jesus Christ, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
5గాబట్టి మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు మనంకి ఇత్త అథికారతిని పెయుసి, ఓని ఒల్లు పాడాసి థాయనాంకి సయుతాంతికి ఒపగిసాటి. పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు గిరుడ్డి వాథాని థినాతె ఓని ఆత్మా కాపాడబరతవాలె.
5are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6మీరు, నమ్మకాతె సేన ముదురు ఇంజి గీరంగా మందటమ్ మంచిథి అయ్యొ. కొథ్ది పులుస్త పిండి, మంచి పిండి అంత పులుపిసితె ఇంజి మీకు తెలియొ? గాబట్టి ఒరొండు తుంగ్త పాపమ్ అంథోరికి తగిలిత్తె గథా?
6Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?
7గాబట్టి, మీరు కొత్త పిండిన మందనాంకి, పులుస్త పాత పిండితిని తీసి బయుథె వాటవాలె. బారితుకు మన పస్కా గొర్రె పిల్లా అత్త కిరిస్తు మనసెంక బలి అత్తొ.
7Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.
8గాబట్టి, వేరెవారికి సెడ్డ తుంగవాలి ఇంథాని తలంపు, సెడ్డ నడక్క ఇంథాని పులుస్త పిండితిని విడిసి, నిజాయుతి, సుబ్బరమ్ ఇంథాని పులుసిల్లొ ఆరితోటె పండుమ్ తుంగ్కాడా.
8Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9లంజతనమ్ తుంగనోరుతోటెె కలియు మంథొద్దు ఇంజోరె నన్న ఇంతక మున్నె రాస్త ఉత్తరాతె మీకు రాస్తాన్.
9I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
10అతుకు, ఈ లోకాతె లంజతనమ్ తుంగనోరుతోటెె, దన ఆస మందనోరుతోటెె, థోస్కుండనోరుతోటెె, పొతెమేకిన్ మొడకాని థేమటిని నమ్మోవోర్తోటెె బేమ్రాతమ్ కలియు మంథొద్దు ఇ
10yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
11నన్న మీకు రాస్తదు బాతథితుకు: జతగాండత్త ఒరోండు లంజతనమ్ తుంగనోండుగోని, దన ఆస మందనోండుగొని, పొతెమేకిన్ మొడకనోండుగోని, సాపిసనోండుగోని, నిసాతె మందనోండుగోని, థోపిడివాండుగోని ఆసి మతుకు ఓనితోటె కలియు మంథొద్దు. ఆలోంటోంతోటె థోడ గూడ తిందగూడొ ఇంజి రాస్తాన్.
11But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Don’t even eat with such a person.
12బయుథె మందనోరిని తీర్పు తుంగటమ్ నా పని అయ్యొ. గోని సంగతె మందనోరిని మీరు తీర్పు తుంగవాలె గద? బయుథె మందనోరిని థేమండె తీర్పు తుంగిత్తొ.
12For what have I to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?
13గాబట్టి థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు అ సెడ్డవానిన్ మీయగ్గనుంచి తీసి వాటాటి.
13But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”