1Pāvils, saskaņā ar Dieva prātu Jēzus Kristus apustulis, un brālis Timotejs
1Lâin laj Pablo. Lâin x-apóstol li Jesucristo xban nak jo'can quiraj li Dios. Cuochben li hermano Timoteo nak yôquin chixtz'îbanquil li hu a'in.
2Tiem svētajiem, kas dzīvo Kolosā, un ticīgajiem brāļiem Kristū Jēzū:
2Yôquin chi tz'îbac êriq'uin lâex li cuanquex aran Colosas. Lâex ac xepâb chi tz'akal li Jesucristo. Lâex chic kech aj pâbanelil ut rehex chic li Dios. A' taxak li Dios li kaYucua' chi-osobtesînk êre ut tixq'ue taxak êre li tuktûquil usilal.
3Žēlastība jums un miers no Dieva, mūsu Tēva, un Kunga Jēzus Kristus! Mēs pateicamies Dievam un mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvam un vienmēr lūdzam par jums Dievu,
3Nak nocotijoc chêrix junelic nakabantioxi chiru li Dios lix Yucua' li Kâcua' Jesucristo.
4Jo dzirdējām, kāda ir jūsu ticība uz Jēzu Kristu un jūsu mīlestība uz visiem svētajiem.
4Nakabantioxi chiru li Dios xban nak xkabi resil nak cau êch'ôl chixpâbanquil li Jesucristo ut xkabi ajcui' resil nak nequera chixjunileb lê rech aj pâbanelil.
5Tās cerības dēļ, kas jums paredzēta debesīs, par ko jūs dzirdējāt evaņģēlija patiesības mācībā,
5Nak xerabi resil li colba-ib, xerabi ajcui' resil li sahil ch'ôlejil c'ûlanbil sa' choxa chok' êre. Xban nak yôquex chixyo'oninquil a'an, nequexpâban ut nequera lê rech aj pâbanelil.
6Kas aizgāja līdz jums un tāpat visā pasaulē nes augļus, un aug līdzīgi kā pie jums kopš tās dienas, kad jūs dzirdējāt un pazināt Dieva žēlastību patiesībā,
6Chanru nak xerabi resil li colba-ib lâex, jo'can ajcui' nak yôqueb chirabinquil sa' chixjunil li ruchich'och'. Nabal yôqueb chi jalac lix na'lebeb jo' nak xjala lê na'leb lâex chalen nak xerabi resil li colba-ib ut quetau ru chi tz'akal li rusilal li Dios.
7Kā to jums mācīja mūsu mīļais līdzstrādnieks Epafra, šis uzticamais Kristus kalps jūsu labā,
7Lix yâlal a'an quich'olobâc chêru xban laj Epafras. A'an kochben chi c'anjelac chiru li Cristo ut raro kaban. A'an jun châbil aj c'anjel chêru sa' xc'aba' li Jesucristo.
8Kas stāstīja arī mums par jūsu mīlestību garā.
8Laj Epafras quiyehoc ke nak lâex nequera êras êrîtz'in xban nak li Santil Musik'ej cuan êriq'uin.
9Tāpēc arī mēs kopš tās dienas, kad to dzirdējām, nebeidzam, Dievu piesauktdami, par jums lūgt, lai jūs tiktu piepildīti ar Viņa prāta atzīšanu visā garīgajā gudrībā un saprašanā,
9Ut chalen nak quikabi resil nak xexpâban, jo'can nak junelic nocotijoc chêrix. Nakatz'âma chiru li Dios nak tixc'ut chêru c'a'ru naraj têbânu. Ut nakatz'âma ajcui' chiru li Dios nak li Santil Musik'ej tixq'ue êna'leb chixtaubal ru lix yâlal.
10Lai jūsu dzīve būtu Dieva cienīga un Viņam visumā patīkama, jo jūs nesīsiet augļus visos labos darbos un pieaugsiet Dieva apziņā,
10Nocotijoc chêrix re nak tîcak lê yu'am xban nak rehex chic li Kâcua' ut sahak sa' xch'ôl li Dios êriq'uin. Junelic chebânuhak li us ut chetauhak ru chi tz'akal lix lok'al li Dios.
11Lai jūs, saskaņoti ar Viņa godības varenību, visā spēkā stiprināti, visā pacietībā un lēnprātībā priecīgi
11Nakatz'âma chiru li Dios re nak cuânk xcacuil êch'ôl xban xnimal xcuanquil li Dios. Chisahok' sa' êch'ôl ut checuyak xnumsinquil li c'a'ak re ru nachal sa' êbên ut inc'a' tâch'inânk êch'ôl.
12Pateiktos Dievam Tēvam, kas mūs darījis cienīgus būt par līdzdalībniekiem svēto mantojuma gaismā.
12Chebantioxi chiru li Acuabej Dios li quiq'uehoc ke chitz'akônk riq'uin li sahil ch'ôlejil kochbeneb laj pâbanel li ac xe'xtau xyâlal.
13Viņš izglāba mūs no tumsības varas un pārcēla sava mīļā Dēla valstībā.
13Li Dios corisi rubel xcuanquil laj tza ut coxk'axtesi rubel xcuanquil li C'ajolbej li k'axal raro xban li Dios.
14Kurā mums caur Viņa asinīm pestīšana un grēku piedošana.
14Li Ralal li Dios quicam chiru li cruz re kacolbal ut quixcuy quixsach li kamâc.
15Viņš ir neredzamā Dieva attēls, visas radības pirmdzimtais,
15Li Dios inc'a' na-ilman ru. Abanan nakanau chanru li Dios xban nak li Ralal quic'ulun sa' ruchich'och' chixc'utbal chiku. Li Jesucristo a'an li k'axal nim xcuanquil chiruheb chixjunil li que'yo'obtesîc.
16Jo Viņā radīts viss, kas ir debesīs un virs zemes: redzamais un neredzamais, gan troņi, gan valdības, gan priekšnieki, gan varas: viss caur Viņu un Viņa dēļ radīts:
16Sa' xc'aba' a'an, li Dios quixyo'obtesi chixjunil li c'a'ak re ru cuan sa' choxa, jo' ajcui' li cuan sa' ruchich'och'. Li Dios quixyo'obtesi chixjunil li na-ilman ru, jo'queb ajcui' chixjunileb li musik'ej, li inc'a' na-ilman ru. A' yal chanru lix c'anjel li junjûnk ut lix cuanquileb, li Dios quiyo'obtesin reheb sa' xc'aba' li Jesucristo ut a'an laj êchal reheb.
17Un Viņš ir pirms visa, un viss pastāv Viņā.
17Li Cristo ac cuan ajcui' chak nak toj mâji' neque'yo'obtesîc li c'a'ak re ru. Ut chixjunil li c'a'ak re ru quiyo'obtesîc q'uebil sa' xna'aj ut aran quicana xban nak li Cristo a'an yal re sa' xbên.
18Un Viņš ir miesas - Baznīcas galva. Viņš ir sākums, pirmdzimtais no mirušajiem, lai Viņš starp visiem būtu pirmais.
18Ut a'an ajcui' najolomin ke lâo aj pâbanel ut junajo chic riq'uin li Cristo. A'an li naq'uehoc re li kayu'am. A'an li xbên quicuacli cui'chic chi yo'yo sa' xyânkeb li camenak ut a'an li k'axal nim xcuanquil sa' xbên chixjunil.
19Un Viņam labpatika, ka visa pilnība mājotu Viņā,
19Li Jesucristo, a'an tz'akal Dios ut riq'uin a'an cuan chixjunil li cuanquilal xban nak jo'can quiraj li Acuabej Dios.
20Lai caur Viņu visu izlīdzinātu ar sevi, nodibinot ar savām krusta asinīm mieru gan to starpā, kas ir virs zemes, gan debesīs.
20Xban xcamic li Jesucristo, chixjunil li cuan sa' choxa jo' ajcui' li cuan sa' ruchich'och' naru tâcuânk chi sum âtin riq'uin li Dios. Ut xban lix quiq'uel li quihoye' chiru li cruz, li Jesucristo quixq'ue li tuktûquil usilal.
21Arī jūs kādreiz bijāt atsvešinājušies un ar ļauniem darbiem naidīgi noskaņoti.
21Junxil inc'a' nequepâb li Dios. Ut xban li mâusilal cuan sa' lê ch'ôl, xic' nequeril li Dios ut junes li inc'a' us nequebânu.
22Bet tagad Viņš izlīdzinājis savā cilvēka miesā, izciezdams nāvi, lai jūs Viņa priekšā būtu svēti un neaptraipīti, un nevainojami,
22Abanan anakcuan xban lix camic li Cristo quexc'am sa' usilal riq'uin li Dios. Xban nak li Cristo quicam sa' kac'aba', naru toxk'axtesi chiru li Dios chi ac santobresinbilo ut chi mâc'a'ak chic kamâc ut chi tz'akalak re ru li kapâbâl.
23Ja tikai paliksiet ticībā nesatricināmi un pastāvīgi un nenovērsīsieties no cerības, ko sniedz evaņģēlijs, ko jūs dzirdējāt un kas pasludināts visai radībai zem debess; tam arī es, Pāvils, kalpoju.
23Abanan tento nak texpâbânk chi tz'akal ut cauhak êch'ôl riq'uin li Dios sa' lê pâbâl. Mêcanab xyo'oninquil li yechi'inbil êre sa' xc'aba' li colba-ib xban nak lâex ac nequenau nak sa' êc'aba' quicam li Jesucristo. Ut li resil li ac xerabi lâex yôqueb chirabinquil sa' chixjunil li ruchich'och'. Lâin laj Pablo, tenebanbil sa' inbên xyebal resilal li colba-ib.
24Tagad es priecājos savās ciešanās par jums, savā miesa papildinādams to, kas iztrūkst Kristus ciešanās, par Viņa miesu, kas ir Baznīca.
24Lâin nasaho' sa' inch'ôl nak yôquin chixc'ulbal li raylal sa' êc'aba'. Li Cristo quixye nak te'xc'ul li raylal li ralal xc'ajol. Jo'can nak nasaho' sa' inch'ôl nak yôquin chi tz'akônc riq'uin li raylal jo' quixc'ul li Cristo sa' xc'aba'eb chixjunileb li neque'pâban re.
25Tās kalps esmu kļuvis saskaņā ar Dieva rīkojumu, ko man devis jūsu dēļ, lai es piepildītu Dieva vārdu.
25Li Dios xinixq'ue chi c'anjelac chiruheb laj pâbanel. Jo'can nak re êtenk'anquil nak ninc'anjelac chêru re xch'olobanquil chi tz'akal lix yâlal li râtin li Dios.
26Noslēpums, kas no mūžiem un no paaudžu paaudzēm bija apslēpts, tagad ir atklāts Viņa svētajiem.
26Li xyâlal a'an mukmu chiruheb chixjunileb nak quicuan chak junxil. Abanan anakcuan moco mukmu ta chic. Li Dios yô chixc'utbesinquil chiruheb li neque'pâban re.
27Dievs viņiem gribēja darīt zināmu, cik bagāta ir šī noslēpuma godība starp pagāniem; un tas ir Kristus, godības cerība jūsos.
27Li Dios quiraj nak lâex li mâcua'ex aj judío, tênau nak êre ajcui' li colba-ib. Li resil a'an mukmu nak quicuan chak. Abanan anakcuan nanauman nak lix yâlal li lok'laj esil, a'an a'in: Nak li Cristo cuan êriq'uin ut sa' xc'aba' a'an textz'akônk riq'uin lix nimal xlok'al li Dios.
28Viņu mēs sludinām, pamudinādami katru cilvēku un mācīdami visā gudrībā, lai katru cilvēku darītu pilnīgu Jēzū Kristū.
28A' li Cristo, a'an li nakach'olob xyâlal. Nakaq'ue xna'lebeb chixjunil ut nakac'ut xyâlal chiruheb chi anchal li kach'ôl ut chi anchal li kac'a'ux re nak tz'akalak ru lix pâbâleb sa' xc'aba' li Jesucristo.Jo'can nak ninyal ink'e chi c'anjelac chi anchal inch'ôl ut li Cristo naq'uehoc incacuilal chixbânunquil lin c'anjel chiru li Dios.
29Tāpēc es arī strādāju, cīnīdamies saskaņā ar Viņa darbību, kas manī izpaužas spēkā.
29Jo'can nak ninyal ink'e chi c'anjelac chi anchal inch'ôl ut li Cristo naq'uehoc incacuilal chixbânunquil lin c'anjel chiru li Dios.