1Klausieties, bagātie, raudiet un vaimanājiet par tām nelaimēm, kas jums tuvojas!
1A'ut anakcuan, ex biom, cherabihak li oc cue chixyebal. Chiyot'ek' êch'ôl ut chexyâbak xban li raylal châlc re sa' êbên.
2Jūsu bagātība ir sapuvusi un jūsu drēbes ir saēdušas kodes.
2Lê biomal tâosok'. Mâc'a' chic tâoc cui'. Jo'can ajcui' lê châbil ak' tâc'uxek' xban li xulel.
3Jūsu zelts un sudrabs ir sarūsējis, un to rūsa būs liecība pret jums un saēdīs jūsu miesas kā uguns. Jūs esat sev sakrājuši dusmas pēdējās dienās.
3Ut tâmo'ônk lê tumin. Mâc'a' chic tâoc cui'. A'an retalil nak lâex tex-osok' ajcui' jo' nak na-oso' li xam. Lâex yôquex chixtambresinquil lê biomal ut inc'a' nequeq'ue retal nak c'ulûnc re roso'jic li cutan.
4Lūk, alga, atrauta strādniekiem, kas nopļāva jūsu laukus, sauc; un viņu saucieni sasnieguši Kunga Sabaota ausis.
4Lâex yôquex chixxocbal êtumin ut inc'a' nequeq'ue xtojbaleb li que'k'oloc êriq'uin. Eb a'an yôqueb chi k'okônc ut li nimajcual Dios yô chirilbal xtok'obâl ruheb nak yôqueb chi k'okônc li que'c'anjelac êriq'uin.
5Virs zemes jūs dzīrojāt un savas sirdis barojāt izpriecām kaujamai dienai.
5Arin sa' ruchich'och' cuan nabal lê biomal ut mâc'a' napalto' êre. Junelic sa nequenumsi li cutan. Chanchanex li cuacax ch'olaninbil chi us re tâcamsîk xban nak lê yu'am lâex, tâosok'. Tâcuulak xk'ehil nak târakek' âtin sa' êbên.
6Jūs notiesājāt un nonāvējāt Taisnīgo, un Viņš jums nepretojās.
6Lâex quexrakoc âtin sa' xbêneb li tîqueb xch'ôl ut quecamsiheb. Ut eb a'an mâc'a' que'xbânu êre.
7Esiet pacietīgi, brāļi, līdz Kunga atnākšanai! Lūk, zemkopis gaida dārgo zemes augli, pacietīgi ilgodamies, kamēr tas saņems agro un vēlo lietu.
7Jo'can ut ex hermân, checuyak roybeninquil lix c'ulunic li Kâcua' Jesucristo. Jo' laj c'alom naxcuy roybeninquil jok'e nat'ane' li hab re nak tââuk ut naxcuy ajcui' roybeninquil nak nacuulac xk'ehil li k'oloc re nak tixk'ol ru li racuîmk.
8Tāpēc arī jūs esiet pacietīgi un stipriniet savas sirdis, jo Kunga atnākšana ir tuvu!
8Jo'can ajcui' lâex checuyak oybenînc ut mêch'inan êch'ôl. Cacuubresihomak ban êch'ôl xban nak li Kâcua' chi sêb tâchâlk cui'chic.
9Negaudieties, brāļi, viens par otru, lai netiktu tiesāti! Lūk, tiesnesis stāv durvju priekšā!
9Ex hermân, mêcuech'i êrib chêribil êrib re nak inc'a' târakek' âtin sa' êbên. Li Jesucristo a'an laj rakol âtin ut chi sêb tâc'ulûnk cui'chic.
10Brāļi, neveiksmēs, ciešanās un pacietībai ņemiet priekšzīmi no praviešiem, kas runāja Kunga vārdā.
10Ex hermân, chetzolak êrib riq'uineb li profeta li que'cuyuc chak xc'ulbal li raylal xban xyebal resil li Kâcua'.
11Lūk, mēs teicam svētīgus tos, kas izcietuši. Jūs dzirdējāt, par Ījaba pacietību un redzējāt, kāds bija Kunga gala mērķis, jo Kungs ir žēlsirdīgs un apžēlotājs.
11Lâo nakaye nak us xak reheb li neque'cuyuc raylal. Xerabi resil chanru nak laj Job quixcuy xnumsinquil li raylal. Ut nequenau nak mokon li Dios quirosobtesi. Li Kâcua' Dios na-uxtânan ut natok'oban u.
12Vispirms, mani brāļi, nezvēriet ne pie debesīm, ne pie zemes, ne citu kādu zvērestu. Jūsu runai jābūt: jā-jā, nē-nē, lai jūs netiktu tiesāti.
12Ex inhermân, cuan chic jun li na'leb tento tênau ut a'an a'in: nak tex-âtinak, mêpatz' xc'aba' li Dios sa' pac'ba âtin, chi moco sa' xc'aba' li choxa, chi moco sa' xc'aba' li ruchich'och', chi moco chepatz' sa' xc'aba' li c'a'ak re ru cuan. Cui têye nak yâl, junes yâl têye, ut nak têye inc'a', junes inc'a' têye re nak inc'a' târakek' âtin sa' êbên xban li Dios.
13Ja kāds no jums skumst, lai lūdz Dievu! Ja kādam labs prāts, tas lai dzied psalmus!
13Cui cuan junak sa' êyânk cuan sa' raylal, chitijok chiru li Dios. Ut cui cuan junak sa sa' xch'ôl, chixbicha xlok'al li Dios.
14Ja kāds no jums slimo, lai tas aicina Baznīcas priesterus, lai tie par viņu lūdz Dievu, svaidīdami ar eļļu Kunga vārdā!
14Cui cuan junak yaj sa' êyânk, tixtakla xbokbaleb li chêqueb sa' lix pâbâl, re nak te'tijok riq'uin ut te'xq'ue ca'ch'inak li aceite sa' xbên sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo.
15Un ticīgā lūgšana izglābs slimnieku, un Kungs viņu pacels; un, ja viņš būtu grēkojis viņam tiks piedots.
15Cui te'xpâb nak li Dios tixq'uirtesi li yaj nak te'tijok, li Kâcua' tâq'uirtesînk re ut tixcuaclesi cui'chic. Ut cui cuan xmâc, tâcuyek' tâsachek' ajcui' lix mâc.
16Izsūdziet cits citam savus grēkus un lūdziet Dievu cits par citu, lai tiktu pestīti, jo daudz spēj neatlaidīga, taisnīga lūgšana!
16Chech'olobak bi' lê mâc chêribil êrib ut chextijok chêribil êrib re nak texq'uirtesîk. Li ani tîc xch'ôl natijoc chi anchal xch'ôl ut lix tij na-abîc xban li Dios.
17Elijs bija mums līdzīgs cilvēks, padots ciešanām. Tas sirsnīgi lūdza Dievu, lai lietus nelītu, un nelija virs zemes trīs gadus un sešus mēnešus.
17Li profeta Elías, a'an yal cuînk jo' lâo. Quitijoc chi anchal xch'ôl ut quixtz'âma chiru li Dios nak inc'a' tixq'ue li hab. Ut inc'a' quixq'ue li hab sa' ruchich'och' chiru li oxib chihab riq'uin cuakib po.
18Un atkal viņš lūdza Dievu, un debess deva lietu, un zeme nesa savus augļus. (3 Ķēn 17,1; 18,45)
18Ut nak quitijoc cui'chic, quixtz'âma nak tixq'ue li hab. Ut quixq'ue li hab ut li acuîmk qui-el cui'chic sa' ruchich'och'.
19Mani brāļi, ja kāds no jums nomaldīsies no patiesības, un kāds viņu atgriež,
19Ex inhermân, mâre cuan junak sa' êyânk tixcanab xpâbanquil lix yâlal, ut mâre junak chic aj pâbanel tâsuk'isînk cui'chic re sa' lix pâbâl.Chenauhak lâex nak li ani tixsuk'isi chak junak li ras rîtz'in sa' xyâlal re nak tixcanab xbânunquil li mâc, a'an tixcol li ras rîtz'in chiru li câmc. Ut sa' xc'aba' li jun a'an, nabal li mâc tâcuyek' tâsachek' xban li Dios.
20Lai tas, kas atgriezis grēcinieku no viņa maldu ceļa, zina, ka izglābs tā dvēseli no nāves un segs daudz grēku.
20Chenauhak lâex nak li ani tixsuk'isi chak junak li ras rîtz'in sa' xyâlal re nak tixcanab xbânunquil li mâc, a'an tixcol li ras rîtz'in chiru li câmc. Ut sa' xc'aba' li jun a'an, nabal li mâc tâcuyek' tâsachek' xban li Dios.