1Pāvils, Jēzus Kristus gūsteknis, un brālis Timotejs mīļajam Filēmonam, mūsu palīgam,
1Lâin laj Pablo. Cuanquin chi prêxil sa' xc'aba' li Jesucristo. Cuochben li kahermân Timoteo yôquin chixtz'îbanquil li hu a'in, at Filemón. Lâat kech aj c'anjelil chiru li Cristo ut rarôcat kaban.
2Un Apijai, mīļajai māsai, un Arhipam, mūsu cīņas biedram, un draudzei, kas tavā mājā;
2Li hu a'in re ajcui' lix Apia, li kech aj pâbanelil ut reheb ajcui' laj pâbanel li neque'xch'utub rib sa' lâ cuochoch chixlok'oninquil li Dios, ut re ajcui' laj Arquipo li kech aj pâbanelil. A'an li qui-ochbenin chak ke sa' li c'anjel chixyebal resil li colba-ib.
3Lai jums mūsu Dieva Tēva un Kunga Jēzus Kristus žēlastība!
3Chicuânk taxak êriq'uin li usilal ut li tuktûquilal li naxq'ue chak ke li Dios li kaYucua' ut li naxq'ue li Kâcua' Jesucristo.
4Es pateicos savam Dievam un vienmēr atminos tevi savās lūgšanās,
4Junelic ninbantioxi chiru lin Dios nak nintijoc châcuix.
5Jo dzirdu par tavu mīlestību un ticību, kas tev uz Kungu Jēzu un visiem svētajiem.
5Ninbantioxi chiru li Dios nak nacuabi resil nak nacapâb chi tz'akal li Jesucristo ut ninbantioxi chiru nak nacaraheb chixjunileb laj pâbanel.
6Lai tava ticības sadraudzība kļūst redzama katra laba darba atzīšanā, kas jūsos ir Jēzū Kristū!
6Ut nintz'âma ajcui' chiru li Dios nak tatxtenk'a re nak tâc'utûnk chanru lâ pâbâl. Ut nak te'ril li rusilal li Jesucristo cuan âcuiq'uin, te'q'uîk sa' xpâbâleb.
7Man bija liels prieks un mierinājums par tavu mīlestību, jo tu, brāli, apmierināji svēto sirdis.
7At inhermân, c'ajo' nak nasaho' ut nac'ojla inch'ôl nak xcuabi resil chanru nak nacaraheb laj pâbanel ut nacaq'ue xcacuilal xch'ôleb.
8Un lai gan es lielā paļāvībā uz Jēzu Kristu varu pavēlēt tev to, kas pienākas,
8Anakcuan nacuaj xtz'âmanquil jun usilal châcuu. Lâin lâ hermân sa' xc'aba' li Cristo ut cuan incuanquil chixyebal âcue c'a'ru tâbânu.
9Tomēr mīlestības dēļ es tevi ļoti lūdzu, jo tu esi tāds kā sirmgalvis Pāvils, bet tagad arī Jēzus Kristus gūsteknis.
9Abanan inc'a' tinmin âcuu chixbânunquil. Tintz'âma ban li usilal châcuu xban nak nakara kib. Lâin ac xintîx ut cuanquin chi prêxil sa' xc'aba' li Cristo.
10Es tevi lūdzu par savu dēlu Onēzimu, kuru, važās būdams, dzemdināju.
10Li usilal nintz'âma châcuu, a'an chirix laj Onésimo. Chanchan li cualal chicuu nak cuan xban nak chicuu quixpâb li Jesucristo nak cuanquin chi prêxil.
11Viņš kādreiz bija tev nederīgs, bet tagad kā man, tā tev derīgs.
11Junxil laj Onésimo inc'a' quic'anjelac chi us châcuu. Abanan anakcuan châbil aj c'anjel chic châcuu lâat ut chicuu ajcui' lâin.
12Es viņu aizsūtīju tev atpakaļ, bet tu viņu uzņem it kā manu sirdi!
12Tintakla cui'chic âcuiq'uin ut nak tâc'ul a'an, chanchan ajcui' nak tinâc'ul lâin.
13Es gribēju paturēt viņu pie sevis, lai viņš tavā vietā kalpotu man evaņģēlija važās,
13Lâin xcuaj raj nak xcana ta cuiq'uin. Naru raj tâc'anjelak chicuu chok' âcuûchil lâat nak cuanquin chi prêxil xban xyebal resil li colba-ib.
14Bet bez tavas atļaujas es neko negribēju darīt, lai tava labdarība parādītos ne piespiesti, bet brīvprātīgi.
14Abanan inc'a' nacuaj xminbal âcuu chixbânunquil li usilal a'in. Nacuaj ban nak tâbânu a'an chi anchal âch'ôl. Jo'can nak mâc'a' xinbânu chi inc'a' ta tânau lâat.
15Varbūt viņš kādu brīdi aizgāja no tevis, lai tu viņu atgūtu mūžībai
15Cuan xyâlal nak qui-el jarubak cutan âcuiq'uin. Mâre lix yâlal a'an nak quijala lix yu'am ut anakcuan tâcuânk âcuiq'uin chi junelic.
16Ne vairs kā vergu, bet verga vietā mīļotu brāli, īpaši man, bet vēl vairāk tev kā miesīgi, tā Kungā.
16Anakcuan mâcua' chic jo' lok'bil môs nak tâcuânk âcuiq'uin. Anakcuan k'axal lok' chic chiru junak môs xban nak anakcuan âhermân chic sa' xc'aba' li Jesucristo. Raro inban lâin, ut lâat k'axal cui'chic nak târa xban nak âmôs ut âhermân ajcui' sa' xc'aba' li Kâcua'.
17Ja tevi saista draudzība ar mani, tad pieņem viņu tāpat kā mani,
17Lâat nacanau nak lâin âcuech aj c'anjelil. Jo'can nak chac'ulak laj Onésimo jo' nak niquinâc'ul lâin.
18Bet ja viņš tev kā kaitējis vai palicis parādā, tad pieskaiti to man!
18Ut cui cuan junak xmâc châcuu, chaq'uehak sa' inbên lâin. Ut cui cuan xc'as âcuiq'uin, lâin tintoj lix c'as châcuu.
19Es, Pāvils, uzrakstīju to ar savu roku, es atlīdzināšu, lai neteiktu tev, ka tu pats sevi esi man parādā.
19Lâin laj Pablo. Ut riq'uin cuuk' yôquin chixtz'îbanquil li âtin a'in. Lâin tintojok re châcuu. Ut lâin naru raj tinye âcue nak k'axal cui'chic cuan lâ c'as chicuu. Lâat cuan lâ yu'am chi junelic xban nak lâin xinch'olob xyâlal châcuu.
20Tā, brāli, es gribu iegūt no tevis labumu Kungā. Atspirdzini manu sirdi Kungā!
20Jo'can ut hermân, bânu li usilal a'in sa' xc'aba' li Kâcua'. Ut li usilal nintz'âma châcuu, a'an nak tâc'ul laj Onésimo sa' xyâlal. Chac'ojob taxak inch'ôl xban nak lâo aj pâbanel ut kacomon kib sa' xc'aba' li Jesucristo.
21Es tev rakstīju paļaudamies, ka paklausīsi. Es zinu, ka tu darīsi vairāk par to, ko es saku.
21Nintz'îbac âcuiq'uin xban nak ninnau chi yâl nak tâbânu li usilal cue. Ut ninnau ajcui' nak li tâbânu, a'an k'axal cui'chic nabal chiru li nintz'âma châcuu.
22Bet reizē sagatavo man mājokli, jo es ceru, ka pateicoties jūsu lūgšanām, es tikšu jums atdāvināts.
22Ut nintz'âma ajcui' châcuu nak tâcauresi li cuochochnal. Yôquin chixyo'oninquil nak tinxic cui'chic êriq'uin jo' yôquex chixtz'âmanquil chiru li Dios.
23Tevi sveicina Epafra, mans līdzgūsteknis Jēzū Kristū,
23Laj Epafras cuochben chi prêxil sa' xc'aba' li Jesucristo. A'an naxtakla ajcui' xsahil âch'ôl.
24Un Marks, Aristarhs, Dēma un Lūkass, mani palīgi.
24Ut neque'xtakla ajcui' xsahil âch'ôl laj Marcos, laj Aristarco, laj Demas ut laj Lucas. Cuochbeneb a'an nak yôco chi c'anjelac chiru li Jesucristo.A' taxak li rusilal li Kâcua' Jesucristo chicuânk êriq'uin. Jo'can taxak.
25Lai mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība ir ar jūsu garu!
25A' taxak li rusilal li Kâcua' Jesucristo chicuânk êriq'uin. Jo'can taxak.