1Un tad es redzēju labajā rokā Tam, kas sēdēja tronī, iekšpusē un ārpusē aprakstītu grāmatu, aizzīmogotu septiņiem zīmogiem.
1Ut sa' lix nim uk' li Dios li c'ojc'o sa' li lok'laj c'ojaribâl quicuil jun li botbil hu tz'îbanbil chi sa' ut chirix ut tz'apbil riq'uin cuukub li sello.
2Un es redzēju varenu eņģeli stiprā balsī saucam: Kas cienīgs atvērt grāmatu un noņemt tās zīmogus?
2Ut quicuil jun li ángel k'axal cau rib ut chi cau xyâb xcux quixye: -¿Ani li xc'ulub risinquil li sello ut xtebal li hu? chan.
3Bet neviens ne debesīs, ne zemes virsū, ne apakš zemes nespēja grāmatu atvērt, ne tanī ieskatīties.
3Xban nak moco xc'ulubeb ta, mâ jun reheb sa' choxa, chi moco sa' ruchich'och', chi moco sa' xna'ajeb li camenak quiru xtebal li hu chi moco rilbal xsa' li hu.
4Un es ļoti raudāju, ka neatradās neviens, kas cienīgs šo grāmatu atvērt un tanī ieskatīties.
4Ut c'ajo' nak quinyâbac chirilbal nak mâ jun reheb xc'ulubeb xtebal li hu chi moco xc'ulubeb rilbal xsa'.
5Un viens no sentēviem man sacīja: Neraudi! Lūk, lauva no Jūdas cilts, Dāvida atvase, uzvarēja, lai šo grāmatu atvērtu un tās septiņus zīmogus noņemtu.
5Ut jun reheb li chunchûqueb sa' li câhib xca'c'âl chi c'ojaribâl quixye cue: -Matyâbac xban nak cuan jun târûk tixte li hu a'in. Cuan jun aj Judá chanchan li cakcoj. A'an xcomoneb li ralal xc'ajol li rey David. A'an xc'ulub risinquil li cuukub chi sello ut xc'ulub xtebal li hu xban nak a'an quixcuy xnumsinquil li ra xîc', chan.
6Un es redzēju: lūk, troņa vidū starp četriem dzīvniekiem un sentēviem vidū stāvēja Jērs, it kā nokauts, kam bija septiņi ragi un septiņas acis, kas ir septiņi Dieva gari, izsūtīti visā pasaulē.
6Quicuil Jun xakxo aran chiru li lok'laj c'ojaribâl li sutsu xbaneb li câhib li chanchaneb ángel jo'queb ajcui' li câhib xca'c'âl li c'ojc'ôqueb aran. Quic'utun nak li jun a'an ac camsinbil. Chanchan carner. Cuan cuukub xxucub ut cuan ajcui' cuukub xnak' ru retalil li Santil Musik'ej li quitaklâc sa' chixjunil li ruchich'och'.
7Un Viņš nāca un saņēma grāmatu no Tā labās rokas, kas sēž tronī.
7Li Jun li chanchan carner quichal ut quixchap li botbil hu li cuan sa' xnim uk' li c'ojc'o sa' li lok'laj c'ojaribâl.
8Un kad Viņš atvēra grāmatu, tad metās zemē Jēra priekšā četri dzīvnieki un divdesmit četri sentēvi, turēdami kokles un zelta traukus, pilnus kvēpināmām zālēm, kas ir svēto lūgšanas.
8Nak quixchap li botbil hu, li câhib li chanchaneb ángel ut li câhib xca'c'âl li c'ojc'ôqueb aran que'xcuik'ib ribeb chiru li Jun li chanchan carner. Cuanqueb x-arpa chi xjûnkaleb ut cuanqueb xsec' yîbanbil riq'uin oro ut cuan li sununquil ban chi sa' retalil lix tijeb li ralal xc'ajol li Dios.
9Un viņi dziedāja jaunu dziesmu, sacīdami: Kungs, Tu esi cienīgs saņemt grāmatu un noņemt tās zīmogus, jo Tu tiki nonāvēts un mūs no visām ciltīm, valodām, tautām un tautībām atpirki Dievam ar savām asinīm.
9Que'xbicha jun li ac' bich ut que'xye: -Âc'ulub xchapbal li botbil hu ut xtebal li sello xban nak lâat catcamsîc. Riq'uin lâ quiq'uel xalok'eb nabal re nak te'oc chok' ralal xc'ajol li Dios. Yalak ani xacoleb a' yal ani xtêpaleb xxe'tônil yucua'eb, ut a' yal bar xtenamiteb ut a' yal chanru li râtinobâleb.
10Un Tu mūs padarīji par valdniekiem un priesteriem Dieva priekšā, un mēs valdīsim virs zemes.
10Xaq'ueheb xcuanquil chi c'anjelac chiru li kaDios jo' aj tij, ut tâq'ueheb ajcui' chi taklânc sa' ruchich'och'.-
11Un es redzēju un dzirdēju daudz eņģeļu apkārt tronim un dzīvniekiem, un sentēviem, un viņu skaits bija tūkstošu tūkstoši,
11Ut sa' li visión quicuileb li q'uila ok'ob chi ángel li cuanqueb chi xjun sutam li lok'laj c'ojaribâl ut li câhib li yo'yôqueb li chanchaneb ángel jo'queb ajcui' li câhib xca'c'âl li c'ojc'ôqueb aran. Quicuabi nak yôqueb chi âtinac li q'uila ok'ob chi ángel.
12Kas sauca skaļā balsī: Jērs, ko nonāvēja, ir cienīgs saņemt varu un dievību, un gudrību, un spēku, un godu, un slavu, un svētību.
12Que'xye chi cau xyâb xcux: -Li Jun li chanchan carner li quicamsîc, a'an xc'ulub nak tâq'uehek' xlok'al xban nak numtajenak xcuanquil, xbiomal, xna'leb, ut xcacuilal. Ut xc'ulub nak tâq'uehek' xlok'al, tânimâk ru ut tâlok'onîk.-
13Un visu radību, kas debesīs un virs zemes, un apakšzemē, un kas jūrā, un kas tanī, es dzirdēju visus sakām: Tam, kas sēd tronī, un Jēram lai ir svētība un gods, un slava, un vara mūžīgi mūžos!
13Ut quicuabi ajcui' nak que'âtinac chixjunil li c'a'ak re ru quiyo'obtesîc xban li Dios, jo' li cuanqueb sa' choxa, jo' li cuanqueb sa' ruchich'och', jo' ajcui' li cuanqueb sa' li palau, jo'queb ajcui' li cuanqueb sa' xna'ajeb li camenak. Chixjunileb li que'yo'obtesîc xban li Dios que'xye: -A' taxak li Dios li c'ojc'o sa' xc'ojaribâl jo' ajcui' li Jun li chanchan carner, chilok'onîk ut chiq'uehek' xlok'al. Chiq'uehek' xcuanquil ut chinimâk ru chi junelic k'e cutan.-Ut li câhib li yo'yôqueb li chanchaneb ángel, yôqueb chixyebal: -Jo'can taxak.- Ut eb li câhib xca'c'âl li c'ojc'ôqueb aran que'xcuik'ib ribeb ut que'xlok'oni li yo'yo chi junelic k'e cutan.
14Un četri dzīvnieki sacīja: Amen! Bet divdesmit četri sentēvi metās zemē uz sava vaiga un pielūdza To, kas dzīvo mūžīgi mūžos.
14Ut li câhib li yo'yôqueb li chanchaneb ángel, yôqueb chixyebal: -Jo'can taxak.- Ut eb li câhib xca'c'âl li c'ojc'ôqueb aran que'xcuik'ib ribeb ut que'xlok'oni li yo'yo chi junelic k'e cutan.