Latvian: New Testament

Kekchi

Romans

16

1Un es jums ieteicu Fēbu, mūsu māsu, kas kalpo Kenhrejas baznīcā.
1Nacuaj tinye êre nak li kahermân lix Febe, a'an tz'akal aj pâbanel ut a'an aj tenk'anel sa' li iglesia li cuan aran Cencrea.
2Uzņemiet viņu Kunga vārdā, kā tas svētajiem piederas, un izpalīdziet visur, kur viņai jūsu palīdzība būs vajadzīga, jo arī viņa palīdz daudziem un arī man!
2Ut nak tâcuulak aran êriq'uin, chec'ulak a'an sa' xc'aba' li Kâcua' jo' xc'ulubeb laj pâbanel. Ut chetenk'ahak riq'uin c'a'ak re ru târaj cui' tenk'âc xban nak ac xtenk'aheb ajcui' nabal li hermân ut xinixtenk'a ajcui' lâin.
3Kristū Jēzū sveiciniet manus palīgus, Prisku un Akvilu,
3Cheq'uehak xsahil xch'ôl laj Aquila ut lix Priscila, eb li cuech aj c'anjelil sa' xc'aba' li Jesucristo.
4(Kuri par manu dzīvību ķīlā likuši savas galvas. Viņiem nevien es esmu pateicīgs, bet arī visas pagānu draudzes.)
4Usta xiu xiu chok' reheb xcolbal rix lin yu'am, aban que'xq'ue xch'ôleb chintenk'anquil. Ninbantioxi chiruheb. Mâcua' ca'aj cui' lâin ninbantioxin chiruheb. Neque'bantioxin aj ban cui' laj pâbanel li mâcua'eb aj judío.
5Un arī viņu mājas draudzi! Sveiciniet manu mīļo Epenetu, kas Āzijā ir pirmdzimtais Kristū!
5Cheq'ue ajcui' xsahil xch'ôleb li hermân li neque'xch'utub rib sa' li rochoch laj Aquila ut lix Priscila. Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Epeneto, li raro inban. A'an li xbên li quixpâb li Jesucristo aran Acaya.
6Sveiciniet Mariju, kas daudz strādājusi jūsu labā!
6Cheq'ue xsahil xch'ôl lix María. A'an k'axal nac'anjelac sa' êyânk lâex.
7Sveiciniet Andronīku un Jūniju, manus tuviniekus un cietuma biedrus, kas ir cieņā starp apustuļiem un jau pirms manis piederēja Kristum!
7Cheq'ue xsahil xch'ôleb laj Andrónico ut laj Junias. A'aneb aj judío jo' lâin. Cuochbeneb nak cocuan chi prêxil. Na'no ruheb xbaneb li apóstol. Eb a'an que'xpâb chak li Cristo nak toj mâji' ninpâban lâin.
8Sveiciniet Ampliatu, kas man mīļš Kungā!
8Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Amplias. A'an ninra ajcui' sa' xc'aba' li Kâcua'.
9Sveiciniet Urbānu, mūsu palīgu Kristū Jēzū, un manu mīļo Stahiju!
9Ut cheq'ue xsahil xch'ôl laj Urbano li kech aj c'anjelil sa' xc'aba' li Cristo, ut laj Estaquis li ninra.
10Sveiciniet Kristū pārbaudīto Apellu!
10Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Apeles. A'an inc'a' quich'inan xch'ôl sa' lix pâbâl nak quiyale' râlenquil. Ut cheq'ue xsahil xch'ôleb li cuanqueb sa' rochoch laj Aristóbulo.
11Aristobūla mājas iemitniekus! Sveiciniet manu radinieku Herodionu! Sveiciniet Narkisa mājas ļaudis, kas pieder Kungam!
11Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Herodión. A'an cuech tenamitil xban nak a'an aj judío ajcui'. Ut cheq'ue ajcui' xsahil xch'ôleb li cuanqueb sa' rochoch laj Narciso li ac xe'pâban.
12Sveiciniet Trifenu un Trifozu, kas strādā Kungam! Sveiciniet dārgo Persidi, kas daudz strādājusi Kungā!
12Cheq'ue xsahil xch'ôleb lix Trifena ut lix Trifosa li yôqueb chi c'anjelac sa' xc'aba' li Kâcua'. Ut cheq'ue xsahil xch'ôl lix Pérsida, li nakara sa' xc'aba' li Cristo xban nak a'an naxq'ue xch'ôl chi c'anjelac chiru li Dios.
13Sveiciniet Rufu, Kunga izredzēto, un viņa un manu māti!
13Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Rufo, li sic'bil ru chi c'anjelac chiru li Kâcua', ut cheq'ue xsahil xch'ôl lix na'. A'an chanchan ajcui' inna' chicuu lâin.
14Sveiciniet Asinkritu, Flegontu, Hermeju, Patrobu, Hermu un brāļus, kas ar viņiem ir!
14Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Asíncrito, laj Flegonte, laj Hermas, laj Patrobas, laj Hermes, jo'queb ajcui' chixjunileb laj pâbanel, li neque'xch'utub rib riq'uineb chi xlok'oninquil li Dios.
15Sveiciniet Filologu un Jūliju, Nēreju un viņa māsu, un Olimpiju, un visus svētos, kas ir kopā ar viņiem!
15Cheq'ue xsahil xch'ôl laj Filólogo ut lix Julia, laj Nereo ut li ranab. Ut cheq'ue xsahil xch'ôl laj Olimpas jo' eb ajcui' chixjunileb laj pâbanel li neque'xch'utub rib riq'uineb chixlok'oninquil li Dios.
16Sveiciniet viens otru ar svētu skūpstu! Jūs sveicina visas Kristus draudzes.
16Q'uehomak xsahil êch'ôl chi ribil êrib riq'uin santil utz'uc u. Chixjunileb laj pâbanel neque'xtakla xsahil êch'ôl sa' xc'aba' li Jesucristo.
17Bet, brāļi, es jūs lūdzu, ņemiet vērā tos, kas rada šķelšanos un apgrēcību pret to mācību, ko jūs esat mācījušies, un izvairieties no viņiem!
17Ut nintz'âma chêru, ex hermân, nak cheq'uehak retal li neque'yo'oban jachoc ib sa' êyânk ut neque'raj xpo'bal ru lê pâbâl, li tzolbilex cui'. Mêjunaji êrib riq'uineb a'an.
18Jo tādi nekalpo Kristum, mūsu Kungam, bet savam vēderam. Ar saldajām runām un uzslavas vārdiem viņi pieviļ vientiesīgo sirdis.
18Eb a'an inc'a' neque'xbânu li c'a'ru naraj li Kâcua' Jesucristo. Ca'aj cui' li c'a'ru neque'xrahi ru lix ch'ôleb, a'an li neque'xbânu. Ut riq'uin k'unil âtin neque'k'unbesin ut neque'xbalak'i li inc'a' cauheb xch'ôl sa' xpâbâleb.
19Bet jūsu paklausība ir izdaudzināta visās vietās. Tāpēc es priecājos par jums. Es tikai vēlos, lai jūs būtu sapratīgi labajā, bet vientiesīgi attiecībā pret ļaunu.
19Chixjunileb neque'na'oc re nak lâex cau êch'ôl sa' lê pâbâl. Jo'can nak nasaho' inch'ôl êriq'uin. Aban nacuaj nak têq'ue êch'ôl chixbânunquil li us ut mêbânu li inc'a' us.
20Bet miera Dievs lai satriec sātanu visā drīzumā zem jūsu kājām! Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums!
20Ut li Kâcua' Dios, li naq'uehoc li tuktûquil usilal, a'an tixsach xcuanquil laj tza ut textenk'a re nak lâex chic texnumtâk sa' xbên. Li rusilal li Kâcua' Jesucristo chicuânk êriq'uin.
21Jūs sveicina mans līdzstrādnieks Timotejs un mani tuvinieki: Lucijs un Jāsons, un Sosipatrs.
21Naxtakla xsahil êch'ôl laj Timoteo, li cuech aj c'anjelil. Ut neque'xtakla xsahil êch'ôl laj Lucio, laj Jasón ut laj Sosípater. Eb a'an cuech tenamitil.
22Es, Tercijs, šīs vēstules rakstītājs, sveicinu jūs Kungā.
22Lâin laj Tercio. Yôquin chixtz'îbanquil li hu a'in li tixtakla êre laj Pablo. Ut nintakla ajcui' xsahil êch'ôl sa' xc'aba' li Cristo.
23Jūs sveicina Gajs, mans viesis, un visa draudze. Jūs sveicina Erasts, pilsētas mantzinis, un brālis Kvarts.
23Naxtakla ajcui' xsahil êch'ôl laj Gayo, li naq'uehoc cuochochnal. Ut sa' ajcui' li rochoch a'an neque'xch'utub rib laj pâbanel. Laj Erasto, laj c'ulul tumin sa' li tenamit, naxtakla xsahil êch'ôl. Ut naxtakla ajcui' xsahil êch'ôl laj Cuarto.
24Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen.
24A' taxak li rusilal li Kâcua' Jesucristo chicuânk êriq'uin chêjunilex lâex. Jo'can taxak.
25Bet Viņam, kas spējīgs jūs stiprināt sakaņā ar manu evaņģēliju un Jēzus Kristus vēstījumu, saskaņā ar noslēpumu atklāšanu, kas no mūžības bija noslēpts,
25Chikalok'onihak taxak li Kâcua' Dios, li cuan xcuanquil re xq'uebal xcacuilal kach'ôl sa' li kapâbâl. Ninch'olob xyâlal chêru chirix li colba-ib sa' xc'aba' li Jesucristo. Najter k'e cutan mukmu chak lix yâlal chiku; aban anakcuan c'utbesinbil chic lix yâlal chiku.
26(Kas tagad uz mūžīgā Dieva pavēli atklāts ar praviešu rakstiem, lai paklausītu ticībai), kas visām tautām pasludināts,
26Anakcuan xcutano' xyâlal chiku xban li Santil Hu li tz'îbanbil chak junxil xbaneb li profeta. Que'xtz'îba chak li âtin jo' quiyehe' reheb xban li Dios, li mâc'a' roso'jic. Ut a'in yô xch'olobanquil xyâlal yalak bar sa' chixjunil li ruchich'och' re nak chixjunileb li tenamit te'rabi ut te'pâbânk.Li jun chi Dios, li naxnau chixjunil, chicuânk xlok'al sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo anakcuan ut chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
27Vienīgajam visugudrajam Dievam caur Jēzu Kristu lai ir gods un slava mūžīgi mūžos! Amen.
27Li jun chi Dios, li naxnau chixjunil, chicuânk xlok'al sa' xc'aba' li Kâcua' Jesucristo anakcuan ut chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.