Latvian: New Testament

Norwegian

Philemon

1

1Pāvils, Jēzus Kristus gūsteknis, un brālis Timotejs mīļajam Filēmonam, mūsu palīgam,
1Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus - til Filemon, vår kjære venn og medarbeider,
2Un Apijai, mīļajai māsai, un Arhipam, mūsu cīņas biedram, un draudzei, kas tavā mājā;
2og til Appia, vår søster, og til Arkippus, vår medstrider, og til menigheten i ditt hus:
3Lai jums mūsu Dieva Tēva un Kunga Jēzus Kristus žēlastība!
3Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
4Es pateicos savam Dievam un vienmēr atminos tevi savās lūgšanās,
4Jeg takker alltid min Gud når jeg kommer dig i hu i mine bønner,
5Jo dzirdu par tavu mīlestību un ticību, kas tev uz Kungu Jēzu un visiem svētajiem.
5da jeg hører om din kjærlighet og den tro som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
6Lai tava ticības sadraudzība kļūst redzama katra laba darba atzīšanā, kas jūsos ir Jēzū Kristū!
6forat deres samfund med dig i troen må bli virksomt for Kristus i kjennskapet til alt det gode som er i eder.
7Man bija liels prieks un mierinājums par tavu mīlestību, jo tu, brāli, apmierināji svēto sirdis.
7For stor glede og trøst fikk jeg ved din kjærlighet, fordi de helliges hjerter er blitt vederkveget ved dig, bror!
8Un lai gan es lielā paļāvībā uz Jēzu Kristu varu pavēlēt tev to, kas pienākas,
8Derfor, om jeg enn har megen frimodighet i Kristus til å påbyde dig det som tilbørlig er,
9Tomēr mīlestības dēļ es tevi ļoti lūdzu, jo tu esi tāds kā sirmgalvis Pāvils, bet tagad arī Jēzus Kristus gūsteknis.
9så ber jeg dog heller, for kjærlighetens skyld. Slik som jeg er, den gamle Paulus, men nu også Kristi Jesu fange,
10Es tevi lūdzu par savu dēlu Onēzimu, kuru, važās būdams, dzemdināju.
10ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,
11Viņš kādreiz bija tev nederīgs, bet tagad kā man, tā tev derīgs.
11som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig.
12Es viņu aizsūtīju tev atpakaļ, bet tu viņu uzņem it kā manu sirdi!
12Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!
13Es gribēju paturēt viņu pie sevis, lai viņš tavā vietā kalpotu man evaņģēlija važās,
13Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet,
14Bet bez tavas atļaujas es neko negribēju darīt, lai tava labdarība parādītos ne piespiesti, bet brīvprātīgi.
14men uten ditt samtykke vilde jeg intet gjøre, forat din godhet ikke skulde være som av tvang, men av fri vilje.
15Varbūt viņš kādu brīdi aizgāja no tevis, lai tu viņu atgūtu mūžībai
15For kan hende han just derfor blev skilt fra dig en stund forat du kunde få ham til evig eie,
16Ne vairs kā vergu, bet verga vietā mīļotu brāli, īpaši man, bet vēl vairāk tev kā miesīgi, tā Kungā.
16ikke lenger som træl, men mere enn en træl, som en elsket bror, især for mig, men hvor meget mere for dig, både i kjødet og i Herren!
17Ja tevi saista draudzība ar mani, tad pieņem viņu tāpat kā mani,
17Så sant du derfor akter mig for din medbroder, så ta imot ham som mig selv;
18Bet ja viņš tev kā kaitējis vai palicis parādā, tad pieskaiti to man!
18og har han gjort dig nogen urett, eller er han dig noget skyldig, da skriv det på min regning.
19Es, Pāvils, uzrakstīju to ar savu roku, es atlīdzināšu, lai neteiktu tev, ka tu pats sevi esi man parādā.
19Jeg, Paulus, skriver med egen hånd: jeg skal betale det - forat jeg ikke skal si dig at du skylder mig endog dig selv.
20Tā, brāli, es gribu iegūt no tevis labumu Kungā. Atspirdzini manu sirdi Kungā!
20Ja, bror, la mig ha nytte av dig i Herren! vederkveg mitt hjerte i Kristus!
21Es tev rakstīju paļaudamies, ka paklausīsi. Es zinu, ka tu darīsi vairāk par to, ko es saku.
21I tillit til din lydighet skriver jeg til dig, viss på at du vil gjøre endog mere enn jeg sier.
22Bet reizē sagatavo man mājokli, jo es ceru, ka pateicoties jūsu lūgšanām, es tikšu jums atdāvināts.
22Og gjør dessuten herberge i stand for mig; for jeg håper at jeg ved eders bønner skal bli gitt eder.
23Tevi sveicina Epafra, mans līdzgūsteknis Jēzū Kristū,
23Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig;
24Un Marks, Aristarhs, Dēma un Lūkass, mani palīgi.
24likeledes Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidere.
25Lai mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība ir ar jūsu garu!
25Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!