Latvian: New Testament

Norwegian

Romans

16

1Un es jums ieteicu Fēbu, mūsu māsu, kas kalpo Kenhrejas baznīcā.
1Jeg anbefaler eder Føbe, vår søster, som er menighets-tjenerinne i Kenkreæ,
2Uzņemiet viņu Kunga vārdā, kā tas svētajiem piederas, un izpalīdziet visur, kur viņai jūsu palīdzība būs vajadzīga, jo arī viņa palīdz daudziem un arī man!
2at I tar imot henne i Herren, som det sømmer sig for de hellige, og går henne til hånde i alt som hun måtte trenge eders hjelp i; for hun har også gått mange til hånde, ja mig selv.
3Kristū Jēzū sveiciniet manus palīgus, Prisku un Akvilu,
3Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus,
4(Kuri par manu dzīvību ķīlā likuši savas galvas. Viņiem nevien es esmu pateicīgs, bet arī visas pagānu draudzes.)
4de som har våget sitt eget liv for mitt, og som ikke alene jeg takker, men også alle menigheter av hedningene,
5Un arī viņu mājas draudzi! Sveiciniet manu mīļo Epenetu, kas Āzijā ir pirmdzimtais Kristū!
5og hils menigheten i deres hus. Hils Epenetus, min elskede, som er Asias førstegrøde for Kristus.
6Sveiciniet Mariju, kas daudz strādājusi jūsu labā!
6Hils Maria, som har arbeidet meget for eder.
7Sveiciniet Andronīku un Jūniju, manus tuviniekus un cietuma biedrus, kas ir cieņā starp apustuļiem un jau pirms manis piederēja Kristum!
7Hils Andronikus og Junias, mine frender og mine medfanger, de som har et godt navn blandt apostlene, de som også før mig er kommet til Kristus.
8Sveiciniet Ampliatu, kas man mīļš Kungā!
8Hils Amplias, min elskede i Herren.
9Sveiciniet Urbānu, mūsu palīgu Kristū Jēzū, un manu mīļo Stahiju!
9Hils Urbanus, vår medarbeider i Kristus, og Stakys, min elskede.
10Sveiciniet Kristū pārbaudīto Apellu!
10Hils Apelles, den prøvede i Kristus. Hils dem av Aristobulus' hus.
11Aristobūla mājas iemitniekus! Sveiciniet manu radinieku Herodionu! Sveiciniet Narkisa mājas ļaudis, kas pieder Kungam!
11Hils Herodion, min frende. Hils dem av Narkissus' hus som er i Herren.
12Sveiciniet Trifenu un Trifozu, kas strādā Kungam! Sveiciniet dārgo Persidi, kas daudz strādājusi Kungā!
12Hils Tryfena og Tryfosa, som har arbeidet i Herren. Hils Persis, den elskede, som har arbeidet meget i Herren.
13Sveiciniet Rufu, Kunga izredzēto, un viņa un manu māti!
13Hils Rufus, den utvalgte i Herren, og hans og min mor.
14Sveiciniet Asinkritu, Flegontu, Hermeju, Patrobu, Hermu un brāļus, kas ar viņiem ir!
14Hils Asynkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, og brødrene hos dem.
15Sveiciniet Filologu un Jūliju, Nēreju un viņa māsu, un Olimpiju, un visus svētos, kas ir kopā ar viņiem!
15Hils Filologus og Julia, Nereus og hans søster og Olympas, og alle de hellige hos dem.
16Sveiciniet viens otru ar svētu skūpstu! Jūs sveicina visas Kristus draudzes.
16Hils hverandre med et hellig kyss! Alle Kristi menigheter hilser eder.
17Bet, brāļi, es jūs lūdzu, ņemiet vērā tos, kas rada šķelšanos un apgrēcību pret to mācību, ko jūs esat mācījušies, un izvairieties no viņiem!
17Men jeg formaner eder, brødre, til å holde øie med dem som volder tvedrakten og anstøtene imot den lære som I har lært, og gå av veien for dem;
18Jo tādi nekalpo Kristum, mūsu Kungam, bet savam vēderam. Ar saldajām runām un uzslavas vārdiem viņi pieviļ vientiesīgo sirdis.
18for disse tjener ikke vår Herre Jesus Kristus, men sin egen buk, og ved sin søte tale og sine fagre ord dårer de de enfoldiges hjerter.
19Bet jūsu paklausība ir izdaudzināta visās vietās. Tāpēc es priecājos par jums. Es tikai vēlos, lai jūs būtu sapratīgi labajā, bet vientiesīgi attiecībā pret ļaunu.
19For ordet om eders lydighet er kommet ut til alle; derfor gleder jeg mig over eder, men jeg ønsker at I skal være vise til det gode og rene for det onde.
20Bet miera Dievs lai satriec sātanu visā drīzumā zem jūsu kājām! Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums!
20Men fredens Gud skal i hast knuse Satan under eders føtter. Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!
21Jūs sveicina mans līdzstrādnieks Timotejs un mani tuvinieki: Lucijs un Jāsons, un Sosipatrs.
21Timoteus, min medarbeider, og Lukius og Jason og Sosipater, mine frender, hilser eder.
22Es, Tercijs, šīs vēstules rakstītājs, sveicinu jūs Kungā.
22Jeg Tertius, som nedskriver brevet, hilser eder i Herren.
23Jūs sveicina Gajs, mans viesis, un visa draudze. Jūs sveicina Erasts, pilsētas mantzinis, un brālis Kvarts.
23Gajus, min og hele menighetens vert, hilser eder. Erastus, byens regnskapsfører, og broderen Kvartus hilser eder.
24Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums visiem! Amen.
24Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle! Amen.
25Bet Viņam, kas spējīgs jūs stiprināt sakaņā ar manu evaņģēliju un Jēzus Kristus vēstījumu, saskaņā ar noslēpumu atklāšanu, kas no mūžības bija noslēpts,
25Men ham som er mektig til å styrke eder efter mitt evangelium og Jesu Kristi forkynnelse, efter åpenbaringen av den hemmelighet som har vært fortidd i evige tider,
26(Kas tagad uz mūžīgā Dieva pavēli atklāts ar praviešu rakstiem, lai paklausītu ticībai), kas visām tautām pasludināts,
26men nu er kommet for lyset og ved profetiske skrifter efter den evige Guds befaling kunngjort for alle folk for å virke troens lydighet,
27Vienīgajam visugudrajam Dievam caur Jēzu Kristu lai ir gods un slava mūžīgi mūžos! Amen.
27ham, den ene vise Gud ved Jesus Kristus, være æren i all evighet! Amen.