Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

1 Chronicles

8

1Benjamino pirmagimis buvo Bela, kiti­Ašbelis, Achrachas,
1便雅悯的子孙
2Noha ir Rafa.
2四子挪哈和五子拉法。
3Belos palikuonys: Adaras, Gera, Abihudas,
3比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4Abišūva, Naamanas, Ahoachas,
4亚比书、乃幔、亚何亚、
5Gera, Šefufanas ir Huramas.
5基拉、示孚汛、户兰。
6Ehudo palikuonys buvo Gebos gyventojai, šeimų vadai; jie buvo ištremti į Manahatą:
6以下这些人是以忽的子孙,他们是迦巴居民各家族的首领,曾被掳到玛拿辖。
7Naamanas, Ahija ir Gera, kuris buvo Uzos ir Ahihudo tėvas.
7以忽的儿子是乃幔、亚希亚和基拉;基拉使他们被掳;他生了乌撒和亚希忽。
8Šaharaimas susilaukė sūnų Moabo krašte, atleidęs savo žmonas Hušimą ir Baarą.
8沙哈连遣走户伸和巴拉两位妻子以后,就在摩押地生了儿子。
9Jis vedė Hodešą ir susilaukė septynių sūnų: Jobabo, Cibijo, Mešo, Malkamo,
9他的妻子贺得给他生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10Jeuco, Sachijos ir Mirmos. Šitie jo sūnūs buvo šeimų vadai.
10耶乌斯、沙迦、米玛;他这些儿子都是家族的首领。
11Su Hušima jis turėjo Abitubą ir Elpaalį.
11户伸也给他生了亚比突、以利巴力。
12Elpaalio sūnūs: Eberas, Mišamas ir Šemedas, kuris pastatė Onojo ir Lodo miestus bei jų miestelius.
12以利巴力的儿子是希伯、米珊和沙麦。沙麦建造了阿挪和罗德二城,以及属于这二城的村庄。
13Berija ir Šema buvo Ajalono gyventojų šeimų vadai; jie privertė pasitraukti Gato gyventojus.
13还有比利亚和示玛,他们二人是亚雅仑居民各家族的首领,曾把迦特的居民赶走。
14Berijos sūnūs: Achjojas, Šašakas, Jeremotas,
14又有亚希约、沙煞、耶利末、
15Zebadija, Aradas, Ederas,
15西巴第雅、亚拉得、亚得、
16Mykolas, Išpa ir Joha.
16米迦勒、伊施巴和约哈,这都是比利亚的儿子。
17Elpaalio sūnūs: Zebadija, Mešulamas, Hizkis, Heberas,
17西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18Išmerajas, Izlija ir Jobabas.
18伊施米莱、伊斯利亚和约巴,这都是以利巴力的儿子。
19Šimio sūnūs: Jakimas, Zichris, Zabdis,
19雅金、细基利、撒底、
20Elienajas, Ciletajas, Elielis,
20以利乃、洗勒太、以列、
21Adaja, Beraja ir Šimratas.
21亚大雅、比拉雅和申拉,这都是示每的儿子。
22Šašako sūnūs: Išpanas, Eberas, Elielis,
22伊施班、希伯、以列、
23Abdonas, Zichris, Hananas,
23亚伯顿、细基利、哈难、
24Hananija, Elamas, Antotija,
24哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25Ifdėja ir Penuelis.
25伊弗底雅和毗努伊勒,这都是沙煞的儿子。
26Jerohamo sūnūs: Šamšerajas, Šeharija, Atalija,
26珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27Jaarešija, Elija ir Zichris.
27雅利西、以利亚和细基利,这都是耶罗罕的儿子。
28Šitie buvo šeimų vadai. Jie gyveno Jeruzalėje.
28以上这些人照着家谱都是他们家族的首领,是住在耶路撒冷的首领。
29Gibeone gyveno Gibeono tėvas su žmona Maaka.
29住在基遍的有基遍的父亲耶利,他的妻子名叫玛迦。
30Jų pirmagimis sūnus buvo Abdonas, kiti—Cūras, Kišas, Baalas, Nadabas,
30他的长子是亚伯顿,其余的儿子是苏珥、基士、巴力、拿答、
31Gedoras, Achjojas ir Zecheris.
31基多、亚希约、撒迦和米基罗;
32Miklotui gimė Šima. Jie gyveno šalia savo brolių Jeruzalėje.
32米基罗生示米暗。这些人也和他们的亲族一同住在耶路撒冷,互相为邻。
33Neras buvo Kišo tėvas, Kišas­ Sauliaus, Saulius­Jehonatano, Malkišūvos, Abinadabo ir Ešbaalo tėvas.
33尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
34Jehonatano sūnus buvo Merib Baalas, o Merib Baalo sūnus­ Michėjas.
34约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
35Michėjo sūnūs: Pitonas, Melechas, Tarėja ir Ahazas.
35米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
36Ahazas buvo Jehoados tėvas, Jehoada­Alemeto, Azmaveto ir Zimrio, Zimris­Mocos,
36亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威和心利;心利生摩撒;
37Moca buvo Binėjos tėvas, Binėja­Rafos, Rafa­Eleasos, o Eleasa­Acelio.
37摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法,拉法的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。
38Acelis turėjo šešis sūnus: Azrikamą, Bochruvą, Izmaelį, Šeariją, Abdiją ir Hananą.
38亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅和哈难;这都是亚悉的儿子。
39Jo brolio Ešeko sūnūs: pirmagimis­Ulamas, kiti­Jeušas ir Elifeletas.
39亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
40Ulamo sūnūs buvo narsūs kariai ir geri šauliai. Ulamas turėjo šimtą penkiasdešimt palikuonių­ sūnų ir anūkų. Visi šie yra Benjamino sūnūs.
40乌兰的儿子都是英勇的战士,是弓箭手;他们有很多子孙,共有一百五十名,都是便雅悯支派的。