1Su rinkliava šventiesiems darykite taip, kaip nurodžiau Galatijos bažnyčioms.
1捐钱给圣徒的事
2Pirmąją savaitės dieną kiekvienas iš jūsų teatideda pagal tai, kiek turi, kad rinkliavos neprasidėtų man atvykus.
2每逢七日的第一日,你们各人要按着自己的收入抽一些出来留着,免得我来的时候才现凑。
3Atvykęs pasiųsiu į Jeruzalę žmones, kuriuos jūs nutarsite esant tinkamus, kad jie su palydimaisiais laiškais nugabentų jūsų dovaną.
3我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。
4Jei pasirodytų tinkama ir man keliauti, tai jie vyks kartu su manimi.
4如果我也应该去,他们就可以和我一同去。
5Atvyksiu pas jus, perėjęs Makedoniją. Mat per Makedoniją eisiu,
5保罗的行程我现在正要路过马其顿。过了马其顿,我就会到你们那里去。
6o pas jus, galimas daiktas, pabūsiu arba ir peržiemosiu, kad jūs mane palydėtumėte, kai vyksiu toliau.
6我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。
7Nenoriu dabar su jumis susitikti prabėgomis. Tikiuosi, jei Viešpats leis, kurį laiką pasilikti pas jus.
7我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。
8Bet Efeze išbūsiu iki Sekminių.
8不过我要在以弗所住到五旬节,
9Mat man yra atvertos plačios durys našiam darbui, ir priešininkų daug.
9因为这里有又宽大又有果效的门为我开了,同时反对的人也很多。
10Ir jeigu atvyks Timotiejus, žiūrėkite, kad jis gyventų pas jus be baimės, nes jis dirba Viešpaties darbą kaip ir aš.
10如果提摩太来了,你们务要使他在你们那里不会惧怕,因为他像我一样是作主的工作的。
11Taigi tegul niekas jo neniekina. Išlydėkite jį su ramybe, kad atvyktų pas mane, nes laukiu jo su broliais.
11所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。
12O dėl brolio Apolo, tai aš didžiai troškau, kad jis su broliais keliautų pas jus, bet jis niekaip nenori šiuo metu. Bet atvyks, radęs tinkamą laiką.
12至于亚波罗弟兄,我曾再三劝他要和弟兄们一同到你们那里去;但他不愿意现在就去,机会到了,他是会去的。
13Budėkite, tvirtai stovėkite tikėjime, elkitės vyriškai, būkite stiprūs!
13劝勉和问安你们要警醒,要在信仰上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
14Viską, ką darote, darykite su meile.
14你们所作的一切,都要凭爱心去作。
15Prašau jūsų, broliai (jūs pažįstate Stepono namus: jie yra Achajos pirmatikiai ir atsidavę tarnauti šventiesiems),
15弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。
16kad jūs taip pat paklustumėt tokiems žmonėms ir visiems, kurie mums padeda ir su mumis dirba.
16我劝你们要顺服这样的人,和所有与他们一同工作一同劳苦的人。
17Aš džiaugiuosi Stepono, Fortunato ir Achaiko apsilankymu. Jie man atstojo jus,
17司提反、福徒拿都和亚该古都来了,所以我很快乐,因为他们补上了你们的不足,
18atgaivino mano ir jūsų dvasią. Todėl pripažinkite tokius žmones!
18使我和你们的心都得着畅快。这样的人你们要敬重他们。
19Jus sveikina Azijos bažnyčios. Karštai sveikina Viešpatyje Akvilas ir Priscilė kartu su bažnyčia, kuri jų namuose.
19亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉,以及他们家里的教会在主里再三问候你们。
20Jus sveikina visi broliai. Pasveikinkite vienas kitą šventu pabučiavimu.
20所有的弟兄都问候你们。你们要用圣洁的亲嘴彼此问安。
21Sveikinu jus savo, Pauliaus, ranka.
21我保罗亲笔问候你们。
22Jei kas nemyli Viešpaties Jėzaus Kristaus, tebūna prakeiktas! Mūsų Viešpatie, ateik!
22如果有人不爱主,他就该受咒诅。主啊,愿你来!
23Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jumis.
23愿主耶稣基督的恩惠与你们同在。
24Mano meilė jums visiems Kristuje Jėzuje. Amen.
24我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。)