Lithuanian

聖經新譯本 (Simplified)

1 Corinthians

8

1Dėl aukų stabams mums aišku: mes visi turime pažinimą. Pažinimas išpučia, bet meilė ugdo.
1祭过偶像的食物的问题
2Jei kas mano ką nors žinąs, tai jis dar nieko nežino, kaip turi žinoti.
2如果有人自以为知道些什么,那么,他应该知道的,他还是不知道。
3Bet kas myli Dievą, tas yra Jo pažintas.
3如果有人爱 神,这人是 神所知道的。
4Taigi dėl stabams paaukotų dalykų valgymo mes žinome, kad stabas pasaulyje yra niekas ir kad nėra jokių kitų dievų, kaip tik vienas Dievas.
4关于吃祭过偶像的食物,我们知道世上的偶像算不得什么,也知道 神只有一位,没有别的神。
5Ir nors yra vadinamųjų dievų danguje ar žemėje,­daug tų dievų ir daug viešpačių,­
5虽然有被称为神的,无论在天上或在地上(就如有许多的“神”许多的“主”),
6tai mes turime tik vieną Dievą, Tėvą, iš kurio yra visa ir Jam esame mes, ir vieną Viešpatį, Jėzų Kristų, per kurį yra visa ir mes per Jį.
6然而我们只有一位 神,就是父;万物都是从他而来,我们也为了他而活。我们也只有一位主,就是耶稣基督;万物都是借着他而有的,我们也是借着他而有的。
7Bet ne visi turi tokį pažinimą. Kai kurie su sąžine, pripažįstančia stabus, iki šiol valgo maistą, kaip stabams paaukotą, ir jų silpna sąžinė susitepa.
7不过,这种知识不是人人都有的。有些人直到现在习惯了拜偶像的事,因此他们吃的时候,就把这些食物看作是真的献过给偶像的;他们的良心既然软弱,就被污秽了。
8Maistas nepriartina mūsų prie Dievo. Kai valgome, nieko nelaimime, ir kai nevalgome, nieko neprarandame.
8其实食物不能使我们亲近 神,我们不吃也无损,吃也无益。
9Bet žiūrėkite, kad ši jūsų laisvė netaptų papiktinimu silpniesiems.
9然而你们要谨慎,免得你们这自由成了软弱的人的绊脚石。
10Antai, jei kas pamatytų tave, turintį pažinimą ir valgantį stabų šventykloje, argi silpno žmogaus sąžinė nebus paskatinta valgyti stabams paaukoto maisto?
10因为如果有人看见你这有知识的人,在偶像的庙里吃饭,他的良心若是软弱,他不就放胆去吃那祭过偶像的食物吗?
11Ar dėl tavo pažinimo nežus silpnas brolis, už kurį mirė Kristus?
11因此,基督已经为他死了的那软弱的弟兄,就因你的知识而灭亡了。
12Šitaip nusidėdami broliams ir sužeisdami jų silpnas sąžines, nusidedate Kristui.
12你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督了。
13Todėl jei valgis piktina mano brolį, aš nevalgysiu mėsos per amžius, kad nepapiktinčiau savo brolio.
13所以,如果食物使我的弟兄跌倒,我就永远不再吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。