1Dievo Dvasia nužengė ant Odedo sūnaus Azarijo.
1亚撒利雅的预言与劝勉 神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
2Jis išėjo pasitikti Asos ir jam tarė: “Karaliau Asa, visas Judai ir Benjaminai, paklausykite manęs! Viešpats yra su jumis, kai jūs esate su Juo, ir jei Jo ieškosite, surasite Jį. Bet jei Jį apleisite, Jis jus apleis.
2亚撒利雅就出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯所有的人哪!请听我说。你们跟随耶和华,耶和华就和你们同在;你们寻求他,就必给你们寻见;你们离弃他,他必离弃你们。
3Ilgą laiką Izraelis gyveno be tikro Dievo, be pamokančio kunigo ir be įstatymo.
3以色列人没有真神,没有教导他们的祭司,没有律法,已经很久了。
4Bet kai jie savo varge atsigręžė į Viešpatį, Izraelio Dievą, ir ieškojo Jo, Jis leidosi jų surandamas.
4但他们在遭难的时候,回转归向耶和华以色列的 神,寻求他,他就给他们寻见。
5Anais laikais nebuvo saugu įeinančiam ir išeinančiam, nes didelis sumišimas visose šalyse vargino gyventojus.
5那时,出入的人都没有平安,因为各国的居民都遭遇动乱。
6Tauta naikino tautą ir miestas miestą, nes Dievas padarė sumaištį tarp jų visomis nelaimėmis.
6这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。
7O jūs būkite stiprūs ir tenepailsta jūsų rankos. Jums bus atlyginta už jūsų darbus”.
7但你们要坚强,不要胆怯,因为你们所行的,必有赏报。”
8Asa, išgirdęs šituos pranašystės žodžius, įsidrąsino ir pašalino pasibjaurėtinus stabus iš Judo ir Benjamino krašto ir iš miestų, kuriuos jis paėmė Efraimo aukštumose. Jis atnaujino Viešpaties aukurą prie Viešpaties šventyklos.
8亚撒的改革(王上15:13-15)亚撒听了这些话,和俄德的儿子亚撒利雅先知所说的预言以后,就勇敢起来,在犹大、便雅悯全地,以及以法莲山地夺取的各城,把可憎的偶像除去,又在耶和华殿的走廊前面,重新修造耶和华的祭坛。
9Jis surinko visus Judo ir Benjamino gyventojus bei ateivius, kurie apsigyveno pas juos, iš Efraimo, Manaso ir Simeono; daugelis iš Izraelio perbėgo pas Asą, pamatę, kad Viešpats, jo Dievas, yra su juo.
9他又召聚了犹大和便雅悯所有的人,以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。以色列人看见了耶和华亚撒的 神和他同在,就有很多人投奔亚撒。
10Jie susirinko į Jeruzalę penkioliktais Asos karaliavimo metais trečią mėnesį.
10亚撒在位第十五年三月,他们聚集在耶路撒冷。
11Tą dieną jie aukojo Viešpačiui iš paimto grobio septynis šimtus jaučių ir septynis tūkstančius avių.
11那一天,他们从夺回来的战利品当中,把七百头牛,七千只羊,献给耶和华为祭,
12Jie padarė sandorą, kad ieškos Viešpaties, savo tėvų Dievo, visa širdimi ir visa siela.
12他们也立约,要一心一意寻求耶和华他们列祖的 神。
13Kas neieškos Viešpaties, Izraelio Dievo, bus baudžiamas mirtimi, nepaisant ar jis mažas, ar didelis, ar vyras, ar moteris.
13不寻求耶和华以色列的 神的,无论男女老幼,都必处死。
14Jie prisiekė Viešpačiui garsiu balsu su šauksmais, trimitams ir ragams aidint.
14他们就大声欢呼,吹起号角,向耶和华起誓。
15Visas Judas džiaugėsi priesaika, nes jie prisiekė iš visų savo širdžių ir ieškojo Jo su dideliu troškimu. Ir Jis leidosi jų surandamas, ir Viešpats jiems suteikė ramybę iš visų pusių.
15犹大众人都为了所起的誓快乐,因为他们一心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就给他们寻见,并且使他们四境安宁。
16Karalius Asa pašalino iš karalienės vietos net savo motiną Maaką, nes ji buvo padariusi stabą giraitėje. Asa sukapojo tą stabą ir sutrupinęs sudegino Kedrono slėnyje.
16亚撒王也废掉他的祖母玛迦太后的位,因为她曾给亚舍拉做了可憎的像;亚撒把她那可憎的像砍了下来,捣得粉碎,烧在汲沦溪旁。
17Bet aukštumos nebuvo sunaikintos Izraelyje. Tačiau Asos širdis buvo tobula per visas jo dienas.
17只是邱坛还没有从以色列中除掉,但亚撒的心一生都完全忠于耶和华。
18Jis atnešė į Dievo namus savo tėvo ir savo paskirtas dovanas: sidabrą, auksą ir indus.
18亚撒把他父亲所分别为圣,和他自己所分别为圣的金银和器皿,都送进 神的殿里。
19Karo nebuvo iki trisdešimt penktų Asos karaliavimo metų.
19从那时,直到亚撒在位第三十五年,都没有战争。