1Palaimintas, kuris kreipia dėmesį į vargšą. Nelaimėje išgelbės jį Viešpats.
1大卫的诗,交给诗班长。关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
2Viešpats saugos ir išlaikys jį gyvą; jis bus palaimintas žemėje. Tu neatiduosi jo priešų valiai.
2耶和华要保护他,使他生存;他在地上要称为有福的;求你不要照着他敌人的心愿把他交给他们。
3Viešpats sustiprins jį ligos patale; Tu pagydysi jį nuo visų ligų.
3他患病在床,耶和华必扶持他;在病榻中你使他恢复健康。
4Sakiau: “Viešpatie, būk man gailestingas! Išgydyk mano sielą, nes Tau nusidėjau!”
4至于我,我曾说:“耶和华啊!求你恩待我;求你医治我,因为我得罪了你。”
5Mano priešai kalba prieš mane pikta: “Kai jis mirs, ir jo vardas išnyks”.
5我的仇敌用恶毒的话中伤我,说:“他什么时候死呢?他的名字什么时候消灭呢?”
6Jei kas ateina manęs aplankyti, tuščius žodžius kalba, išėjęs laukan apkalba.
6即使他来看我,说的也是假话;他把奸诈积存在心里,走到外面才说出来。
7Visi, kurie nekenčia manęs, šnibždasi prieš mane, planuoja man pakenkti:
7所有憎恨我的人,都交头接耳地议论我;他们设恶计要害我,说:
8“Pikčiausia liga jam prikibo, jis atsigulė ir nebeatsikels”.
8“有恶疾临到他身上;他既然躺下了,就必一病不起。”
9Net ir artimas draugas, kuriuo pasitikėjau, kuris valgė mano duoną, taikosi man įspirti.
9连我信任的密友,就是那吃我饭的,也用脚踢我。
10Viešpatie, būk man gailestingas, pakelk mane, kad jiems atlyginčiau!
10至于你,耶和华啊!求你恩待我,使我康复起来,好报复他们。
11Iš to žinosiu, jog esi man palankus, jei mano priešas nedžiūgaus prieš mane.
11因此我就知道你喜爱我,因为我的仇敌不能向我欢呼夸胜。
12O mane Tu palaikai mano nekaltume ir amžiams pastatai savo akivaizdoje.
12至于我,你因为我正直,就扶持我;你使我永远站在你面前。
13Palaimintas tebūna Viešpats, Izraelio Dievas, per amžių amžius! Amen! Amen!
13耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远直到永远。阿们,阿们。