1Viešpatie Dieve, kuris atkeršiji, Dieve, kuris atkeršiji, pasirodyk!
1 神必为义人伸冤灭绝恶人耶和华啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你显出荣光。
2Kelkis, pasaulio Teisėjau, atlygink išdidiesiems, ką jie nusipelnė!
2审判大地的主啊!求你起来,使骄傲的人得到应得的报应。
3Viešpatie, ar ilgai dar nedorėliai džiūgaus?
3耶和华啊!恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?
4Ar ilgai kalbės įžūliai ir didžiuosis visi piktadariai?
4他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
5Viešpatie, jie trypia Tavo tautą, spaudžia Tavo paveldą.
5耶和华啊!他们欺压你的子民,苦害你的产业。
6Jie užmuša našlę ir ateivį, žudo našlaičius.
6他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
7Jie sako: “Viešpats nemato, Jokūbo Dievas nepastebi”.
7他们还说:“耶和华必看不见,雅各的 神并不留意。”
8Susipraskite, tautos neišmanėliai! Jūs kvailiai, kada išminties įgysite?
8民间的愚昧人哪!你们要留心;愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢?
9Nejaugi Tas, kuris padarė ausį, negirdėtų, ir Tas, kuris sukūrė akį, nematytų?
9那造耳朵的,自己不能听见吗?那造眼睛的,自己不能看见吗?
10Argi Tas, kuris auklėja tautas ir moko žmones išminties, nesudraustų?
10那管教万国的,不施行审判吗?那教导人的,自己没有知识吗?
11Viešpats žino žmonių mintis, kad jos yra tuščios.
11耶和华知道人的意念是虚妄的。
12Palaimintas žmogus, Viešpatie, kurį Tu auklėji ir savo įstatymo mokai;
12耶和华啊!你所管教,用律法教导的人,是有福的。
13ramybę jam teiki nelaimių dienomis, kol nedorėliui kasama duobė.
13在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
14Juk Viešpats neatmes savo tautos ir neapleis savo paveldėjimo.
14因为耶和华必不丢弃他的子民,必不离弃他的产业。
15Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai.
15因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。
16Kas gins mane nuo piktadarių? Kas užstos mane prieš skriaudėjus?
16谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
17Jei Viešpats man nebūtų padėjęs, būčiau atsidūręs tylos karalystėje.
17如果不是耶和华帮助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。
18Kai pasakiau: “Slysta mano koja”, Tavo gailestingumas, Viešpatie, palaikė mane.
18我说:“我失了脚”,耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
19Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino.
19我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
20Argi Tu nedorėlių sostui pritarsi, kai iškraipydami įstatymą jie spaudžia žmones?
20凭着律例制造奸恶,借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
21Teisiojo sielą jie puola, nekaltą kraują pasmerkia.
21他们集结起来攻击义人,把无辜的人定了死罪。
22Bet Viešpats yra mano apsauga ir mano Dievaspriebėgos uola.
22但耶和华作了我的高台,我的 神作了我避难的磐石。
23Jis atlygins jiems už jų nedorybes, jų pačių neteisybėse sunaikins juos. Viešpats, mūsų Dievas, sunaikins juos.
23他必使他们的罪孽归到他们身上,他必因他们的罪恶灭绝他们;耶和华我们的 神必把他们灭绝。