Lithuanian

Estonian

Exodus

35

1Mozė, sušaukęs visus izraelitus, paskelbė, ką Viešpats įsakė:
1Ja Mooses kogus kokku kogu Iisraeli laste koguduse ning ütles neile: 'Need on sõnad, mille järgi Issand on teid käskinud teha:
2“Šešias dienas dirbsite, o septintoji diena yra šventa, sabato poilsis Viešpačiui. Kas tą dieną dirbs, bus baudžiamas mirtimi.
2Kuus päeva tehtagu tööd, aga seitsmes päev olgu teile püha, täielik Issanda hingamispäev; kes siis iganes tööd teeb, seda karistatagu surmaga!
3Nekurkite ugnies sabato dieną savo būstuose”.
3Ärge süüdake tuld hingamispäeval, kus te iganes elate!'
4Ir Mozė kalbėjo visam Izraelio vaikų susirinkimui: “Štai ką įsakė Viešpats:
4Ja Mooses rääkis kogu Iisraeli laste kogudusega, öeldes: 'Issand on käskinud ja öelnud nõnda:
5‘Kiekvienas atneškite Viešpačiui auką, laisva valia atneškite ją Viešpačiui: auksą, sidabrą, varį,
5Võtke sellest, mis teil on, Issandale tõstelõivu; igaüks, kes heast südamest tahab anda, toogu Issandale tõstelõivuks kulda, hõbedat ja vaske,
6mėlynus, raudonus ir violetinius siūlus, ploną drobę, ožkų vilnas,
6sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,
7raudonai dažytus avinų kailius, opšrų kailius, akacijos medį,
7punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,
8aliejų lempoms, kvepalus patepimo aliejui ir kvepiantiems smilkalams,
8valgustusõli, palsamit võideõliks, healõhnalisi suitsutusrohte,
9onikso akmenėlius ir brangius akmenis efodui bei krūtinės skydeliui.
9karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.
10Kas tarp jūsų sumanus, teateina ir tedirba, ką Viešpats įsakė:
10Ja igaüks, kes teist on osav, tulgu ja tehku kõik, mida Issand on käskinud:
11palapinę ir jos uždangalus, grandis, lentas ir kartis, stulpus ir pakojus;
11elamu, selle telk ja kate, haagid ja lauad, põiklatid, sambad ja jalad,
12skrynią, jos kartis bei dangtį ir uždangą;
12laegas ja selle kandekangid, lepituskaas ja kattev eesriie,
13stalą su kartimis bei reikmenimis ir padėtine duona;
13laud, selle kandekangid ja kõik selle riistad, ohvrileivad,
14žvakidę lempoms, jos reikmenis ir aliejų deginimui;
14lambijalg valgustuseks ja selle riistad, lambid ja valgustusõli,
15smilkymo aukurą ir kartis, patepimo aliejų ir kvapius smilkalus; užuolaidą palapinės įėjimui,
15suitsutusaltar ja selle kandekangid, võideõli, healõhnalised suitsutusrohud, ukse kate elamu uksele,
16deginamųjų aukų aukurą, jo varines groteles su kartimis ir reikmenimis, praustuvę ir jos stovą;
16põletusohvri altar ja vaskvõrk, mis kuulub selle juurde, selle kandekangid ja kõik riistad, pesemisnõu ja selle jalg,
17kiemo užkabas su stulpais ir pakojais, užkabą kiemo įėjimui;
17õue eesriided, sambad ja jalad, õuevärava kate,
18palapinės ir kiemo kuolelius su virvelėmis;
18elamu vaiad, õue vaiad ja nende nöörid,
19apdarus, naudojamus tarnaujant šventykloje, vyriausiojo kunigo Aarono ir jo sūnų drabužius kunigų tarnystei atlikti’ ”.
19ametiriided pühamu teenistuseks, preester Aaroni pühad riided ja tema poegade preestriameti riided.'
20Tada visi izraelitai išsiskirstė.
20Ja kogu Iisraeli laste kogudus läks ära Moosese juurest.
21Ir atėjo kiekvienas, kurio širdis buvo sujaudinta ir kiekvienas, kurio dvasioje buvo noras, ir atnešė Viešpačiui auką Susitikimo palapinei statyti, ko reikia jos tarnavimui ir šventiems rūbams.
21Siis nad tulid tagasi, igaüks, keda süda sundis, ja igaüks, kes hea meelega tahtis anda, tõi Issandale tõstelõivu kogudusetelgi ehitamiseks, kõige selle teenistuse ja pühade riiete jaoks.
22Vyrai ir moterys, kurių širdyse buvo noras, davė sagtis, auskarus, žiedus, apyrankes­įvairius auksinius daiktus. Visi aukojusieji atnešė auksą kaip auką Viešpačiui.
22Nad tulid, niihästi mehed kui naised, igaüks, kes heast südamest tahtis anda, ja tõid sõlgi, kõrvarõngaid, sõrmuseid ja keesid, igasugu kuldriistu, kõik, kes tõid Issandale kõigutusohvriks kulda.
23Kas tik turėjo mėlynų, raudonų ir violetinių siūlų, plonos drobės, ožkų vilnų, raudonai dažytų avinų kailių, opšrų kailių,
23Ja kõik, kellel leidus sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning linast lõime, kitsekarvu, punaseid jääranahku ja merilehmanahku, tõid neid.
24sidabro ir vario ir akacijos medžio, tinkamo įvairiems daiktams, atnešė ir paaukojo Viešpačiui.
24Igaüks, kes sai tõstelõivuks annetada hõbedat või vaske, tõi Issandale tõstelõivu; ja igaüks, kellel leidus akaatsiapuud, tõi seda kõigi tööde tarviduseks.
25Sumanios moterys davė, ką buvo suverpusios: mėlynų, raudonų, violetinių ir plonų lininių siūlų.
25Ja kõik osavad naised ketrasid käsitsi ning tõid kedratud sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning linast lõime.
26Moterys, kurių širdys buvo sujaudintos, sumaniai suverpė ožkų vilnas.
26Ja kõik naised, keda süda selleks sundis ja kes oskasid, ketrasid kitsekarvu.
27Kunigaikščiai atnešė onikso akmenėlių ir brangiųjų akmenų efodui ir krūtinės skydeliui,
27Aga ülemad tõid karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks,
28kvepalų, aliejaus lempoms, patepimo aliejui ir kvapniems smilkalams.
28palsamit, õli valgustuseks ning võideõliks ja healõhnaliseks suitsutusrohuks.
29Vyrai ir moterys, kurių širdyse buvo noras, aukojo, kad būtų atlikti darbai, kuriuos Viešpats jiems įsakė per Mozę. Visi izraelitai aukojo Viešpačiui laisva valia.
29Kõik Iisraeli lapsed, mehed ja naised, keda süda sundis tooma kõige valmistamiseks, mida Issand oli Moosese läbi käskinud teha, tõid Issandale vabatahtliku ohvri.
30Tada Mozė vėl kalbėjo: “Viešpats pašaukė vardu Hūro sūnaus Ūrio sūnų Becalelį iš Judo giminės,
30Ja Mooses ütles Iisraeli lastele: 'Vaadake, Issand on nimepidi kutsunud Betsaleeli, Huuri poja Uuri poja Juuda suguharust,
31pripildė jį Dievo dvasios, išminties, sumanumo, pažinimo ir amato išmanymo
31ja on teda täitnud Jumala Vaimuga, tarkuse, mõistuse ja teadmistega ning igasugu tööoskusega,
32padaryti įvairių meniškų dalykų iš aukso, sidabro ir vario,
32et kujundada kunstipäraseid töid kullast, hõbedast ja vasest,
33taip pat iškalti akmenį ir drožti medį­visus menininko darbus padaryti.
33uurendada kive raamistuse jaoks ja nikerdada puud, tehes igasugu kunstipärast tööd.
34Ir Jis įdėjo sugebėjimą mokyti į jo ir Ahisamako sūnaus Oholiabo iš Dano giminės širdis.
34Ta on temale ja Oholiabile, Ahisamaki pojale Daani suguharust, andnud oskuse teisi õpetada.
35Juos apdovanojo išmintimi atlikti raižytojo, įgudusio audėjo ir siuvinėtojo iš mėlynų, raudonų, violetinių ir plonų lininių siūlų darbus, kad jie meniškai padarytų kiekvieną darbą”.
35Ta on neid täitnud oskusega teha igasugu tööd, olgu sepa- või kuduja- või kangakirjajatöö sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast ning linasest lõimest, või olgu kangrutöö, teha kõiki töid ja olla leidlik kunstipärastes töödes.