1Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1¶ Ano ra ko Eripata Temani; i mea ia,
2“Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
2E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
3Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?
3He oranga ngakau ranei ki te Kaha Rawa tou tika? Hei taonga ranei ki a ia, ki te meinga e koe ou ara kia tino tika?
4Ar dėl to, kad Jo bijai, Jis bara tave ir patraukia tave į teismą?
4He wehi ranei nou i a ia i whakahe ai ia i a koe, i whakawa ai i a koe?
5Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
5¶ He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.
6Ėmei užstatą iš savo brolių už nieką, nuplėšei nuogiesiems drabužius,
6I tangohia noatia hoki e koe nga mea a tou teina hei taunaha, huia ana e koe nga kakahu o te hunga e noho tahanga ana.
7nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.
7Kihai i whakainumia e koe ki te wai te hunga ngenge; kaiponuhia ana e koe he taro ki te hunga e matekai ana.
8Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
8Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
9Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
9Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
10Todėl tu patekai į spąstus ir netikėta baimė vargina tave,
10Na reira karapotia putia ana koe e nga mahanga, raruraru ana koe i te wehi pa whakarere;
11tamsoje tu negali matyti; vandens gausybė apdengė tave.
11I te pouri ranei, e kore ai koe e kite; a nui atu te wai e taupoki na i a koe.
12Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
12He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!
13Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
13A e mea na koe, He aha ta te Atua e mohio ai? E puta mai ranei tana whakawa i roto i te kapua pouri?
14Tamsūs debesys dengia Jį, Jis nieko nemato vaikščiodamas dangaus skliautu’.
14Ko tona wahi ngaro ko nga kapua matotoru, te kite ia; kei te taiawhio ano ia i nga rangi.
15Ar vis dar laikaisi seno kelio, kuriuo piktadariai vaikščiojo?
15¶ Ka mau tonu ranei koe ki te ara o mua, i haerea ra e nga tangata kikino?
16Todėl jie nelaiku žuvo, jų pamatą nunešė tvanas.
16I kapohia atu nei i te mea kahore ano i rite o ratou ra; tahoroa ana to ratou turanga ano he awa:
17Jie sakė Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų’. Ką Visagalis padarys jiems?
17I mea nei ki te Atua, Mawehe atu i a matou; a, He aha e taea e te Kaha Rawa mo matou?
18Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
18Heoi i whakakiia e ia o ratou whare ki nga mea papai: ko te whakaaro ia o te hunga kino e matara atu ana i ahau.
19Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų:
19E kite ana te hunga tika, a koa ana: kataina iho ratou e te hunga harakore:
20‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
20Me te ki, He pono kua haukotia te hunga i tahuri mai ki a tatou, pau ake i te ahi te toenga o ratou.
21Susitaikyk su Juo ir nusiramink; tuomet ateis tau gerovė.
21¶ Waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe.
22Priimk Jo pamokymus ir įsidėk Jo žodžius į širdį.
22Tahuri mai ra ki te ture a tona mangai, rongoatia hoki ana kupu ki roto ki tou ngakau.
23Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
23Ki te hoki koe ki te Kaha Rawa, tera koe e hanga; ki te nekehia atu e koe te kino kia mamao i ou teneti.
24tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
24A ka whakapuranga koe i tau taonga ki te puehu, te koura o Opira ki waenga i nga kohatu o nga awa;
25Visagalis bus tau apsauga ir tu turėsi gausybę sidabro.
25A ko te Kaha Rawa hei taonga mou, hei hiriwa utu nui ki a koe.
26Tada gėrėsies Visagaliu ir pakelsi savo akis į Dievą.
26Ko reira hoki koe ahuareka ai ki te Kaha Rawa, a ka ara ake tou mata ki te Atua.
27Kai tu melsi Jį, Jis tave išklausys, ir tu ištesėsi savo įžadus.
27Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.
28Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje.
28Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara.
29Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
29Ki te maka koe e ratou ki raro, ka ki koe, Tenei ano he whakaarahanga ake; ka whakaorangia ano e ia te ngakau whakaiti.
30Jis išgelbės ir kaltą; jis bus išgelbėtas dėl tavo rankų švarumo”.
30Ka whakaorangia e ia te tangata ahakoa ehara i te harakore: ae ra, ka whakaorangia ia e te ma o ou ringa.