Lithuanian

Maori

Numbers

34

1Viešpats kalbėjo Mozei:
1¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
2“Kai įeisite į Kanaano šalį ir ją užimsite, jos sienos bus:
2Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
3pietinė dalis prasidės nuo Cino dykumos, esančios šalia Edomo, jos rytų siena bus Druskos jūra, pradedant pietine dalimi.
3Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
4Pietinė siena eis išilgai Akrabimo aukštumos ir tęsis iki Sinajaus, pietuose pasieks Kadeš Barnėją. Iš čia siena eis ligi Hacar Adaro ir toliau iki Acmono.
4Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
5Nuo Acmono siena pasisuks, sieks Egipto upę ir baigsis jūros krantu.
5Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
6Vakarų siena bus jums Didžioji jūra.
6Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
7Šiaurėje siena prasidės nuo Didžiosios jūros ir tęsis iki Horo kalno,
7A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
8iš čia į Lebo Hamatą iki Cedado apylinkės,
8Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
9toliau siena tęsis iki Zifrono ir Hacar Enano.
9A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
10Rytų siena eis nuo Hacar Enano ligi Šefamo,
10Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
11nuo Šefamo tęsis iki Riblos į rytus nuo Aino, iš čia eis Jordano rytų puse iki Kinereto ežero
11A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
12ir toliau Jordanu iki Sūriosios jūros. Tai bus jūsų krašto sienos”.
12A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
13Mozė kalbėjo izraelitams: “Tai žemė, kurią paveldėsite burtų keliu. Ją Viešpats liepė išdalinti devynioms ir pusei giminės.
13Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
14Rubeno, Gado ir pusė Manaso giminės gavo savo dalį.
14Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
15Dvi giminės ir pusė gavo savo dalį šioje Jordano pusėje ties Jerichu”.
15Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
16Viešpats tarė Mozei:
16¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
17“Tai yra vardai vyrų, kurie jums padalins žemę: kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė
17Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
18ir iš kiekvienos giminės po vieną kunigaikštį.
18Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
19Jų vardai: iš Judo giminės­Jefunės sūnus Kalebas,
19A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
20iš Simeono­Amihudo sūnus Samuelis,
20A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
21iš Benjamino­Kislono sūnus Elidadas,
21Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
22iš Dano­Joglio sūnus Bukis,
22Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
23iš Juozapo palikuonių, Manaso giminės­Efodo sūnus Hanielis
23Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
24ir iš Efraimo­Šiftano sūnus Kemuelis,
24Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
25iš Zabulono­Parnacho sūnus Elicafanas,
25Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
26iš Isacharo­Azano sūnus Paltielis,
26Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
27iš Ašero­Šelomio sūnus Ahihudas,
27Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
28iš Neftalio­Amihudo sūnus Pedahelis”.
28Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
29Šitiems vyrams Viešpats įsakė padalyti Kanaano žemę izraelitams.
29Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.