Lithuanian

Maori

Psalms

145

1Aš aukštinsiu Tave, Dieve, mano Karaliau, aš laiminsiu Tavo vardą per amžius.
1¶ Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2Kasdien laiminsiu Tave ir girsiu Tavo vardą per amžius.
2Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3Didis yra Viešpats ir didžiai girtinas, Jo didybė neištiriama.
3He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4Tavo nuostabius darbus ir galybę karta teskelbia kartai.
4Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5Aš kalbėsiu apie Tavo didingumo šlovingą spindesį ir Tavo stebuklingus darbus.
5Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6Apie Tavo veiksmų nuostabią galią jie kalbės, ir aš skelbsiu Tavo didybę.
6Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7Jie atsimins didelę Tavo malonę, giedos apie Tavo teisumą.
7Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8Viešpats yra maloningas, užjaučiantis, lėtas pykti ir didžiai gailestingas.
8He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9Viešpats yra geras ir gailestingas visiems savo kūriniams.
9He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10Viešpatie, Tavo visi kūriniai girs Tave ir Tavo šventieji laimins Tave!
10¶ E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11Jie kalbės apie Tavo karalystės šlovę, garsins Tavo galybę,
11Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12kad žmonės suprastų Tavo galingus darbus ir Tavo karalystės šlovingą didingumą.
12Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13Tavo karalystė amžina ir Tavo valdžia lieka per amžius.
13He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14Klumpantį Viešpats palaiko, o parpuolusį pakelia.
14E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15Į Tave krypsta visų akys, savo metu visiems duodi maisto,
15E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16atveri savo ranką, sočiai maitini visa, kas gyva.
16E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17Teisus yra Viešpats visuose savo keliuose ir šventas visuose savo darbuose.
17He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18Arti yra Viešpats visiems, kurie Jo šaukiasi, visiems, kurie Jo šaukiasi tiesoje.
18E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19Jis išpildys norus Jo bijančių, jų šauksmą išgirs ir išgelbės juos.
19Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20Viešpats visus Jį mylinčius saugo, bet nedorėlius sunaikins.
20Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21Tešlovina mano burna Viešpatį! Visa, kas gyva, telaimina šventą Jo vardą dabar ir per amžius!
21Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.