1Septintaisiais metais Jehojada išdrįso pasikviesti sąjungininkais šimtininkus: Joramo sūnų Azariją, Johanano sūnų Izmaelį, Jobedo sūnų Azariją, Adajo sūnų Maasėją ir Zichrio sūnų Elišafatą.
1Huan, a kum sagih kumin Jehoiada a kihatsaka, sepaih za heutu, jehoram tapa Azaria te, Jehohanan tapa Ismael te, Obed tapa Azaria te,. Adai tapa Maasei te, Zikri tapa Elisaphat te kiangah thu a khung hi.
2Jie apėjo Judą ir surinko levitus iš visų Judo miestų bei Izraelio šeimų vadus, ir atėjo į Jeruzalę.
2Huan, Juda gamah a vak ua, Juda gam kho chiha Levite leh Israelte inkuan intekte a kaikhawm ua, Jerusalem a vatung tou uh.
3Visas susirinkimas padarė sandorą su karaliumi Viešpaties namuose. Jehojada jiems kalbėjo: “Štai karaliaus sūnus bus karaliumi, kaip Viešpats kalbėjo apie Dovydo palikuonis.
3Huan, kikaikhawmte tengtengin pathian in ah kumpipa kiangah thu a khung uh. Huan a kiang uah, ngai dih ua, TOUPAN David tapate tungtang thu a na gen bangin kumpipa tapa a lal ding ahi.
4Padarykite štai ką: trečdalis kunigų ir levitų, kurie įeina sabate, saugos visas duris,
4Na hih ding uh hichibang ahi, sianpute leh Levite khawlnia hongkuan sekte seh thuma khena seh khat kongkhakngakmite na hi ding ua;
5trečdalis budės prie karaliaus namų ir trečdalisprie pagrindinių vartų, o visi žmonės susirinks Viešpaties namų kiemuose.
5Huan, seh thuma khena seh khat kumpipa in ah na om ding ua; huan seh thuma khena seh khat kulh kongpi ah; huan mipi tengteng bel TOUPA in intual sungah a om ding uh.
6Niekas teneįeina į Viešpaties namus, tik kunigai ir tie levitai, kurie atlieka tarnystę, jie įeis, nes yra šventi, o visi žmonės pasiliks Viešpaties sargyboje.
6Himahleh, siampute leh nasemmi Levite kia ngallou kuamah TOUPA in ah lut kei un, amau bel a siangthou jiak un a lut ding ua, mipi tengteng bel TOUPA hungaiha a om ding uh ahi.
7Levitai, kiekvienas su ginklu rankoje, apsups karalių ir bus su juo, kai jis įeis ir išeis. Kas įeis į namus, bus nužudytas”.
7Huan, Leviten a galvan uh tawiin kumpipa a um ding ua; huan kuapeuh ina honglut thah ding ahia; huan kumpipa a pawt leh a lutin amah kiangah om jel un, a chi a
8Levitai ir visas Judas darė, kaip kunigas Jehojada buvo įsakęs: kiekvienas atėjo su savo vyrais, kurie turėjo įeiti sabate ir kurie turėjo išeiti sabate, nes kunigas Jehojada nepaleido sargybą baigusių skyrių.
8Huchiin Levite leh Juda tengteng in siampu Jehoiada thupiak bangbang in a hih ua; huan, amaute heute chiat khawlnia hongkuan dingte leh khawnia tawp dingte a pi ua; siampu jehoiadain a tawp ding pawl lah a tawpsak nai ngal kei a.
9Kunigas Jehojada padalino šimtininkams karaliaus Dovydo ietis, didžiuosius ir mažuosius skydus, buvusius Dievo namuose,
9Huan, siampu jehoiada in sepaih za heutute TOUPA ina om kumpipa David tei leh lum neu leh lum liante a piaa.
10ir sustatė visus žmones su ginklais rankose nuo dešiniojo šventyklos šono iki kairiojo, prie aukuro ir prie šventyklos aplinkui karalių.
10Huan, mite galvan tawi chiatin intaklam sang a a kipanin vei lamsang tanin maitam leh in umin kumpipa a umsaka.
11Tada jie išvedė karaliaus sūnų, uždėjo jam karūną, įteikė liudijimą ir paskelbė jį karaliumi. Kunigas Jehojada ir jo sūnūs patepė jį ir visi šaukė: “Tegyvuoja karalius!”
11Huchiin kumpipa tapa a honpi khia ua, lallukhu a khusak ua, thutheihsakna a pia ua, kumpipain a bawl ua, Jehoiada leh a tapaten thau a nilh ua, pathianin kumpipa hondam hen, a chi ua.
12Atalija, išgirdusi triukšmą ir sveikinimus karaliui, pamačiusi bėgančius žmones, atėjo į Viešpaties namus.
12Huan, Athaliain mipi kumpipa pahtawia a kiphu motmot husa uh a jakin TOUPA in ah mipi lakah a vahoha;
13Čia ji pamatė karalių, stovintį šalia kolonos prie įėjimo, apsuptą kunigaikščių ir trimitininkų, ir visus žmones besidžiaugiančius. Trimitininkai trimitavo, giesmininkai, pritardami muzikos instrumentais, giedojo gyriaus giesmę. Tada Atalija perplėšė savo drabužius, šaukdama: “Sąmokslas! Sąmokslas!”
13Huan, a ena, ngaiin, kongpia khuam bulah kumpipa a dinga, a kiangah sepaih heutute leh pengkul mutmite toh; huan huai gama mi tengtengin nuam a sa mhmah ua, pengkulte a mut juajua ua; huan lasa miten a thil ging theite uh tumin phatna la a sa khawm uh. Hichiin Athaliain a puante a botkeka, Gamsawmna; gamsawmna ahi ve; achi a.
14Kunigas Jehojada įsakė šimtininkams, kariuomenės vadams: “Išveskite ją pro sargybų eiles, o kas ją seks, nužudykite kardu”. Kunigas įsakė nežudyti jos Viešpaties namuose.
14Huan, siampu jehoiadain sepaihte tunga heutu dia seh sepaih za heutute a pi khiaa, a kiang uah, sepaihte kikalah pawt sak unla, huan kuapeuh a juijui namsaua satlup hi hen, a chi a; siampu in TOUPA in ah jaw thah ding a hikei hi, a nachita ngala.
15Jie atvedė ją iki Arklių vartų prie karaliaus rūmų ir ten nužudė.
15Huchiin lampi a awm ua, huan, sakol lutna kongpi ah kumpipa in ah a hoha, huaiah a that uh.
16Jehojada padarė sandorą su karaliumi ir visais žmonėmis, kad jie bus Viešpaties tauta.
16Huan, Jehoiada in amah leh mipi tengteng leh kumpipa kikalah TOUPA mite hi dingin thu a khungta.
17Po to visi žmonės nuėjo į Baalo namus, sugriovė juos, aukurus ir atvaizdus sudaužė, o Baalo kunigą Mataną nužudė prie aukuro.
17Huan, mipi tengteng Baal in ah a hoh ua, a hihsia ua, a maitam te, a limte a hihtam dimdem ua, Baal siampu Matam bel maitam bulah a that uh.
18Jehojada pavedė Viešpaties namų priežiūrą kunigams ir levitams, suskirstydamas kunigus ir levitus skyriais, kaip Dovydas buvo juos suskirstęs. Jie aukojo Viešpačiui deginamąsias aukas, kaip parašyta Mozės įstatyme, giedodami ir džiaugdamiesi, kaip nurodė Dovydas.
18Huan, Jehoiada in, Mosi dan bua a gelh banga nuamsa tak leh lasa kawma, Davidin TOUPA ina TOUPA kianga halmang thillat lan dinga a naseh siampu Levite nuaia sem dingin Davd thupiak bangin TOUPA biakin ngakmi dingte a sep hi.
19Jis taip pat pastatė vartininkus prie Viešpaties namų vartų, kad neįeitų niekas, susitepęs kokiu nors būdu.
19Sangthou lou peuhmah a lut louhna ding un TOUPA in kongkhak ngak mite a sep hi.
20Jis kartu su šimtininkais, kilmingaisiais, valdytojais ir visais žmonėmis nuvedė karalių iš Viešpaties namų pro aukštutinius vartus į karaliaus namus ir pasodino jį į karaliaus sostą.
20Huan, ja tunga heutute, mi hoihte, mipi ukmi te, huai gam mi tengteng api a, TOUPA a ina kumpipa a vapi khia ua; kongkhak saknung jawah kumpipa in lamah a hoh ua, kumpipa a gam laltutphah ah a tusak ta uhi.Huchiin, huai gama mi tengteng nuamsa takin a om ua, khua galmuangin a omta a; Athalia bel namsauin a that uh.
21Visi krašto žmonės džiaugėsi, mieste buvo ramu, kai Atalija buvo nužudyta kardu.
21Huchiin, huai gama mi tengteng nuamsa takin a om ua, khua galmuangin a omta a; Athalia bel namsauin a that uh.