1“Viešpats man įsakė: ‘Išsikirsdink dvi akmenines plokštes, kaip pirmosios buvo, ir ateik pas mane ant kalno. Padirbdink medinę skrynią.
1Huai laiin TOUPAN ka kiangah, Suangpek nih tumalamate bang sek nawn inla, tangah ka kiangah hong inla, sing kuang bawlin.
2Aš ant plokščių užrašysiu žodžius, buvusius sudaužytose plokštėse. Plokštes įdėk į skrynią’.
2Huan, tumalama suangpek na hihkhaptea thu tuang suangpek teah ka gelh dinga, kuang ah nakoih ding, a chi a.
3Iš akacijos medžio padirbdinau skrynią, iškirsdinau dvi akmenines plokštes, kaip pirmosios buvo, ir užkopiau į kalną, laikydamas plokštes rankose.
3Huchiin singgi sing kuang ka bawla, tumalama bang suangpek nih ka seka, suangpek nihte tawiin tangah ka hohtoua.
4Viešpats tose plokštėse įrašė, kaip ir pirma, dešimt įsakymų, kuriuos Viešpats jums kalbėjo iš ugnies, kai tauta buvo susirinkusi, ir padavė jas man.
4Huan, suangpekte ah a maa gelh bang, nakikhop khawm ni ua tanga mei akipana TOUPAN n akiang ua a gen thupiak sawm a gelha, TOUPAN a honpia.
5Sugrįžęs nuo kalno, įdėjau tas dvi plokštes į skrynią, kurią buvau padirbdinęs, kaip man Viešpats buvo įsakęs, ir jos ten yra.
5Huan, tanga kipan ka kiheisuk nawna, suangpek ka kuang bawlah ka koiha; TOUPAN thu a honpiak bangin huaiah a omta nilouh hi.
6Izraelitai keliavo iš Beroto Bene Jaakano į Moserą. Aaronas čia mirė ir buvo palaidotas. Jo vietoje kunigo tarnystę pradėjo eiti jo sūnus Eleazaras.
6(Huan, Israel suante Beerot Benejaakan akipanin Mosera ah pai ua; huailai ah Aron a sia, huailaiah a vui ua; huan, a tapa Eleazarin a mun ah siampuna a sema.
7Iš ten jie atvyko į Gudgodą, o iš čia į Jotbatą, upelių žemę.
7Huai akipanin Gudgodaah a pai ua; huan, Gudgode akipanin tui luite gam Jotbatha ah a pai ua.
8Viešpats paskyrė Levio giminę Sandoros skryniai nešti, būti Jo akivaizdoje, tarnauti Jam ir laiminti Jo vardu; taip daroma iki šios dienos.
8Huai laiin tu tana TOUPA thukhun kuang jawnga, TOUPA maa a na sema, a mina vualjawl sakmi hi dingin Levi chi a hihtuama.
9Levitai negavo paveldėjimo dalies, nes Viešpats yra jų dalis taip Viešpats, tavo Dievas, pasakė.
9Huaijiakin Leviin a unaute lakah leng tantuan, goutan leng a neikeia; TOUPA na Pathian un a kianga agen bangin TOUPA a goutan ahi. )
10Aš pasilikau ant kalno, kaip ir pirmą kartą, keturiasdešimt parų. Viešpats išklausė mane ir nesunaikino tavęs.
10Huan, a malam mahbangin tangah, ni sawmli ka oma; huan, huailaiin leng TOUPAN ka thu a ngaikhiaa, TOUPAN nou a honhihmang nuamta kei hi.
11Jis man įsakė eiti tautos priekyje ir įvesti juos į kraštą, kurį tėvams su priesaika pažadėjo.
11Huan, TOUPAN ka kiangah, thou inla, mipite makai in; amaute piak dinga a pi leh pute uh kianga kichiama ka chiam gam a luah ding uh ahi, a chi a.
12O dabar, Izraeli, ko Viešpats, tavo Dievas, iš tavęs reikalauja? Tik kad bijotum Viešpaties, savo Dievo, vaikščiotum Jo keliais, Jį mylėtum ir Jam tarnautum visa savo širdimi ir visa savo siela;
12Khaile, Israelmite aw, noua kipana TOUPA na Pathian un a honphut bang dang ahia, nahoihna ding ua TOUPA na Pathian uh laudansiama a lampi tengteng zuiha, amah ita, na lungtang tengteng u leh na lungsim tengteng ua TOUPA na Pathian uh na sepa,
13kad laikytumeisi Viešpaties įsakymų ir įstatymų, kuriuos tau šiandien skelbiu tavo labui.
13TOUPA thupiakte, a dante zuih dinga tua thu ka honpiak pom hi lou maw?
14Viešpačiui, tavo Dievui, priklauso dangūs ir žemė bei visa, kas joje yra.
14Ngai un, van khawng, vante van leh lei leh a sunga om tengteng TOUPA na Pathian uh a vek ahi.
15Viešpats pamėgo tavo tėvus, juos pamilo ir pasirinko iš visų tautų jų palikuonis, tai yra jus, kaip tai yra šiandien.
15Himahleh na pi leh pute it ding bel akipahlam ahia, nam dang tengteng tungah noute amau nunga a suante uh a honna telta hi, tua na hih bang un.
16Apipjaustykite todėl savo širdis ir nebūkite kietasprandžiai.
16Huajiakin na lungtang vun uh sum unla, genhak nawn kei un.
17Viešpats, jūsų Dievas, yra dievų Dievas ir viešpačių Viešpats, didis, galingas ir baisus Dievas; Jis neatsižvelgia į asmenis ir nepaperkamas kyšiais.
17TOUPA na Pathian u lah, pathian te Pathian, heutute Heutu, Pathian thupi tak, hat tak, kihtakhuai tak, kuamah deihsaktuam neiloua, golhna leng la ngeilou lah ahi ngala.
18Jis teisingai elgiasi su našlaičiais ir našlėmis, myli ateivį, duodamas jam maisto ir drabužių.
18Pa neiloute leh meithaite hoih takin vai a hawmsak nak-nak hi.
19Jūs irgi mylėkite ateivius, nes patys buvote ateiviai Egipto žemėje.
19Huaijiakin gamdang mite it sam un; nou leng Aigupta gamah gam dang mi na hi uhi.
20Bijok Viešpaties, savo Dievo, Jam vienam tarnauk, glauskis prie Jo ir Jo vardu prisiek.
20TOUPA na Pathian uh laudan na siam ding ua, amah na na sem ding ua; huan, amah nalen chinten dingua, a min louin na kichiam ding uh ahi.
21Jis yra tavo garbė ir tavo Dievas, kuris padarė visus šiuos didelius ir baisingus dalykus, kuriuos tu matei savo akimis.
21Amah naphat dingpa uh ahi, hiai na mit ua na muh khitsa uh thil thupi tak leh mulkimhuai takte honhihsakpa na Pathian uh ahi.Na pi leh pute uh Aigupta gamah mi sawmsagih a pai suk ua; tuin bel tamlamin vana aksi zahin TOUPA na Pathian un hontam sakta hi.
22Tavo tėvų septyniasdešimt asmenų nukeliavo į Egiptą; ir štai dabar Viešpats, tavo Dievas, padaugino tave kaip dangaus žvaigždes”.
22Na pi leh pute uh Aigupta gamah mi sawmsagih a pai suk ua; tuin bel tamlamin vana aksi zahin TOUPA na Pathian un hontam sakta hi.