Lithuanian

Paite

Exodus

25

1Viešpats kalbėjo Mozei:
1Huan TOUPAN Mosi kiangah thu a gena,
2“Sakyk Izraelio vaikams, kad jie atneštų man auką. Priimkite auką iš kiekvieno, kuris duoda laisva valia.
2Thillat a hontawi theihna ding un, Israel suante kiangah thu gen in: michih lungtanga ut taka piate a kipanin thohlawm na la ding.
3Štai kokias aukas imsite iš jų: auksą, sidabrą, varį,
3Huan amau akipana thohlawm na lak ding hichibang ahi: Dangkaeng leh, dangka leh dal;
4mėlynus, violetinius ir raudonus siūlus, ploną drobę, ožkų vilną,
4Leh puan malngat dum, sandup, leh sanau leh hoih, kel mul,
5raudonai dažytus avinų kailius, opšrų kailius, akacijos medį,
5Belampa vun sansaksa leh ngalvang vunte leh singgi;
6aliejų lempoms, kvepalus patepimo aliejui ir kvepiantiems smilkalams,
6A vakdingin sathau, thaunuh dingin gimlim, gim namtui ading tohin;
7onikso akmenėlius ir brangius akmenis efodui bei krūtinės skydeliui.
7Onik suangte, siampupuan leh awmtuama siat ding suangte.
8Padarykite man šventyklą, kad galėčiau gyventi tarp jūsų.
8Huan mun siangthou hon bawl sak uhen; a lak ua ka ten theihna ding in.
9Tau parodysiu palapinės ir visų daiktų, kurie turės būti joje, pavyzdį; viską privalote taip padaryti.
9Nang ka honetsak bangbangin, biakbuk lim bangin leh, huaia vanzat tengteng lim bangin, huchibang bangin na bawl ding hi.
10Padarykite skrynią iš akacijos medžio, pustrečios uolekties ilgio, pusantros pločio ir pusantros aukščio.
10Huan singgi sing thukhun bawm a bawl ding ua: huai dunglam tongnih leh a kim ahi dinga, huai vailam tong khat leh a kim ahi dinga, huai sanlam tong khat leh a kim ahi ding.
11Aptraukite ją iš vidaus ir iš išorės grynu auksu ir jos viršuje padarykite auksinį apvadą.
11Dangkaeng takin na luan dinga, a sunglam leh a polam na luan dinga, huchiin a kim a velah dangkaeng lallukhu bawlin a tungah na bawl ding hi.
12Nuliekite keturias auksines grandis ir jas pritvirtinkite prie keturių kampų­dvi grandis iš vienos pusės ir dvi iš kitos.
12Huan a sikkual dangkaengin li na sung dia, huan huaia a ning liteah na bulh ding; huchiin sikkual nih a pang khatah a om ding ua, sikkual nih a pang dangah a om ding uh.
13Be to, padarykite kartis iš akacijos medžio ir jas aptraukite auksu.
13Huan singgi sing chiang na bawl dinga, dangkaengin na luan ding hi.
14Įkiškite kartis į grandis skrynios šonuose, kad galėtumėte nešioti skrynią.
14Huchiin thukhunna bawm sika sikkualte sungah chiangte na thun lut dinga, huaitea thukhunna bawn jawn a hihtheihna dingin.
15Kartys telieka skrynios grandyse­ neištraukite jų.
15Chiangte thukhunna bawm sikkual sunga a om ding uh ahi.
16Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu.
16Huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koih ding.
17Padarysi dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros pločio.
17Huan dangkaeng takin chitna tutphah na bawl ding: huaia dunglam tong nih leh a kim ahi dinga, huaia vailam tong khat leh a kim ahi ding.
18Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:
18Chitna tutphah mong nihte ah, dangkaengin cherubte na bawl dia, huaite nasep toh helin na bawl ding.
19vieną cherubą viename gale, o kitą kitame. Ant dangčio padarykite cherubus abiejuose jo galuose.
19Huan cherub khat a mong khat ah na bawl dia, cherub khat a mong khat lamah: huaia a mongnihte ah chitna tutphah ngeiah cherubte na bawl ding hi.
20Cherubų sparnai bus išskėsti, jie gaubs dangtį savo sparnais. Jų veidai bus nukreipti vienas į kitą ir į dangtį.
20Huchin cherubten tungsang lamah a khate uh a jak khe ding ua, a khate ua chitna tutphah tuamin, a mai un a kien tuah ding ua; cherubte maite chitna tutphah lamah a om ding.
21Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu, ir užvoši dangčiu.
21Huchiin thukhunna bawm tungah chitna tutpha na koih ding; huan thukhunna bawm sungah ka honpiak ding theihsakna na koihding hi.
22Ten Aš susitiksiu su tavimi ir Aš kalbėsiu su tavimi nuo dangčio viršaus tarp abiejų cherubų, kurie yra ant Liudijimo skrynios, ir duosiu tau įsakymus Izraelio vaikams.
22Huchiin huailaiah kon kimuhpih dinga, huchiin chitna tutphah tunga kipan, theihsakna thukhunna bawm tunga om cherub nihte kikala kipanin, Israel suante kianga thupiaka ka honpiak ding thil tengteng thuah, ka honhoupih ding hi.
23Padarysi stalą iš akacijos medžio: dviejų uolekčių ilgio, uolekties pločio ir pusantros uolekties aukščio.
23Singgiin dohkan leng na bawl ding; huaia dunglam tongnih ahi ding, huaia vailam tong khat, huaia sanlam tongkhat leh a kim ahi ding.
24Jį aptrauksi grynu auksu, pakraščiu aplinkui pritaisysi auksinį apvadą.
24Dangkaeng takin na luan ding, huaiah a kim a velin dangkaeng lalukhu na bawl ding hi.
25Aplinkui padarysi briauną plaštakos platumo ir ant jos auksinį apvadą.
25Huan akim a velin huaiah khut chia a gei na bawl ding, huan akim avelin huaiah a geiah dangkaeng lallukhu na bawl ding.
26Padarysi keturias auksines grandis ir jas pritvirtinsi prie keturių kampų, prie kiekvienos kojos.
26A sikkhual ding in dangkaengin li na bawl ding, sikkualte a ninglite huaia khap li tunga omte ah na koih ding.
27Grandys kartims įkišti bus prie pat briaunos, kad stalą galima būtų nešti.
27Dohkan puakna dingin chiangte omna dingin a gei chinah sikkualte a om ding uhi.
28Padarysi kartis iš akacijos medžio ir jas aptrauksi auksu, kad jomis galima būtų nešti stalą.
28Huan singgiin chiangte na bawl dia, dangkaengin na luan dia, huaitea dohkan a kipuak theihna dingin.
29Iš gryno aukso padarysi dubenis, taures, smilkytuvus ir puodelius, kuriais bus liejami skysčiai.
29Huan huaia kuangte, huaia keute, huaia sinte, huaia noute, a sitna dingin na bawl ding hi: huaite dangkaeng takin na bawl ding hi.
30Padėtinę duoną nuolat laikysi padėjęs ant stalo mano akivaizdoje.
30Ka maah dohkan tungah tanghou sawm leh nih na koih gige ding hi.
31Padarysi žvakidę iš gryno aukso; žvakidė turi būti nukalta iš vieno gabalo: jos šakos, kotas, taurelės, buoželės ir žiedai.
31Huan dangkaeng takin khawnvak koihna na bawl ding: khawnvak koihna nasep tohhelin na bawl ding; a kungpi leh ahiangte, a pakmum leh a pakte, a kibang mahin:
32Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.
32Huchiin a pangte a kipanin hiang guk a ka khe ding; khawnvak koihna pang khata kipanin hiang thum, khawnvak koihna pang danga kipanin hiang thum:
33Trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas bus ant vienos šakos; trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas ant kitos šakos, taip visoms šakoms, išeinančioms iš žvakidės.
33Belkuang thumte makha banga bawlte, hiang khata pakmum leh pak; huan hiang danga belkuang thumte makha banga bawlte, pakmum leh pak: huchibangin khawnvak koihna akipana hongsuak hiang gukte:
34O prie pačios žvakidės koto bus keturios riešuto pavidalo taurelės, buoželės ir žiedai.
34Huan khawnvak koihna ah belkuang li makha banga bawl a om ding, a pakmumte leh pakte utoh:
35Viena buoželė po dviem iš jos išeinančiom šakom, kita po dviem iš jos išeinančiom šakom ir trečia po likusiom dviem šakom, išeinančiom iš žvakidės.
35Huchiin huai maha hiang nihte nuaiah pakmum khat a om dia, huan huai maha hiang nihte nuaiah a pakmum khawnvak koihna akipana hongsuak khia hiang gukte dung juiin.
36Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.
36A pakmumte leh ahiangte uh akibang ding ua: a vekin dangkaeng taka nasep tohhel ahi ding hi.
37Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.
37Huan huaiah khawnvak sagih na bawl dia: huchiin huaiah khawnvakte a de ding ua, a panga vakna a piak theihna ding un.
38Gnybtuvus ir indą nuognaibom padarysi iš gryno aukso.
38Huaia taitehte leh, huaia a meivukuangte, dangkaeng tak ahi ding uh.
39Visa tai pagaminsi iš vieno talento gryno aukso.
39Hiai belsuante tengteng toh dangkaeng tak talent khatin a bawl ding ahi.Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.
40Žiūrėk, kad viską padarytum pagal pavyzdį, kurį tau parodžiau kalne”.
40Tanga honetsak uh, a lim dungjuia bawl dingin pilvangin, a chi hi.