1Jozijo sūnaus Jehojakimo, Judo karaliaus, karaliavimo pradžioje Viešpats įsakė Jeremijui:
1Juda Kumpipa Josia tapa Zekedia lal pattungin, TOUPA kiang akipanin hiai thu a hongtung.
2“Pasidaryk pančių bei jungų, užsidėk juos ant kaklo
2TOUPAN ka kiangah hichiin a chi: Hakkolte leh a khaute bawl inla, na ngaawng ah bangin.
3ir pasiųsk juos Edomo, Moabo, Amono, Tyro ir Sidono karaliams per jų pasiuntinius, atvykusius į Jeruzalę pas Judo karalių Zedekiją.
3Huan, Edom kumpipa te, Moab kumpipa te, Amon mite kumpipa te, Tura kumpipa te, Sidon kumpipa te kiangah Juda kumpipa Zedekia kianga mi sawl, Jerusalema hongpaite khut ah khakin.
4Jiems įsakyk pranešti jų valdovams kareivijų Viešpaties, Izraelio Dievo, žodžius: ‘Taip sakykite savo valdovams:
4Hiai thute a pute uh kiangah gensakin: Hichiin Israel Pathian, sepaihte TOUPAN a chi: hichiin na pute uh kianga na gen ding uh ahi:
5‘Aš sukūriau žemę su žmonėmis ir gyvuliais, esančiais ant žemės, savo didžia galia ir ištiesta ranka. Ir Aš duodu ją tam, kuriam Aš noriu.
5Ka thilhihtheihna thupi tak leh ka ban jakin lei te, mihing te leh leitunga sate ka bawl veka, piak tuak ka chihte kiangah ka pia.
6Dabar Aš atidaviau visas šalis mano tarnui, Babilono karaliui Nebukadnecarui, net laukinius žvėris jam atidaviau, kad jam tarnautų.
6Tuin leng ka nasempa Babulon kumpipa Nebukadnezzar khut ah hiai gam tengteng ka pe khinta hi, gamsate leng amah nasem dingin ka pelai hi.
7Jam tarnaus visos tautos, jo sūnui ir jo sūnaus sūnui, kol ateis jo šalies metas; daug tautų ir galingų karalių tarnaus jam.
7Amah gam hun tak a tun main nam tengtengin amah leh a tapate leh a tapa tate na a sem ding ua, huai nungin bel nam tempite leh kumpipa thupi mahmahten amah sikha din a bawl ding uh.
8Tautą ir karalystę, kuri Babilono karaliui netarnaus ir nepalenks sprando po jo jungu, Aš bausiu kardu, badu ir maru,sako Viešpats,kol išnaikinsiu jo rankomis.
8Huan, hiai ahi dinga, Babulon kumpipa Nebukadnezzar hakkol po nuam lou leh a na sem nuam lou nam leh lalna gam namsau leh kial leh hipi amah khuta ka hihman vek masiah amau ka gawt jel ding.
9Todėl neklausykite savo pranašų, žynių, sapnuotojų, burtininkų ir kerėtojų, kurie jums sako: ‘Jūs netarnausite Babilono karaliui’.
9Nouten a hileh na jawlneite uh, na aisansiamte uh; na mang te uh, na bumsiamte uh, na kiang ua, Babulon kumpipa na na sem kei ding uh, chia genmite ngaikhe kei un.
10Jie jus apgaudinėja, kad pašalintų jus iš jūsų žemės, Aš jus ištremčiau ir jūs žūtumėte.
10Na gam ua kipana gamla pia pi manga na om theihna ding un, na kiang uah juau thu a gen khol uh ahi: ka hondelh khiaka na man that na ding un.
11O tautas, kurios palenks sprandus po Babilono karaliaus jungu ir tarnaus jam, Aš paliksiu jų žemėje, kad jos ją dirbtų ir joje gyventų,sako Viešpats’ ”.
11Ahihhangin Babulon kimpipa hakkol puaa, na sem nuam nam bel a gam ngei uah ka omsak dinga, lei a let ding uh, huailaiah a teng gige ding uh, chih TOUPA thu pawt ahi.
12Judo karaliui Zedekijui aš kalbėjau tais pačiais žodžiais: “Palenkite sprandus po Babilono karaliaus jungu ir tarnaukite jam bei jo tautai, tada išliksite gyvi!
12Huan, Juda kumpipa Zedekia kiangah hiai thu tengteng bang jelin ka gena: Babulon kumpipa hakkol pua unla, amah leh a mite nasem unla, na hing ding uhi.
13Kodėl tau, karaliau, ir tavo tautai mirti nuo kardo, bado ir maro, kaip Viešpats grasino tautai, kuri netarnaus Babilono karaliui?
13Babulon kumpipa nasem nuam lou nam tungtang TOUPAN a gensa bangin bangdia namsaute, kialte, hipitea nang leh na mite si ding na hi ua?
14Neklausykite pranašų, kurie jums sako: ‘Jūs netarnausite Babilono karaliui’. Jie jums meluoja.
14Huan, jawlnei na kiang ua, Babulon kumpipa na sem kei un, chite thu ngaikhe kei un; na kiang uah juau thu a gen lel uh ahi ngala.
15‘Aš jų nesiunčiau,sako Viešpats,tačiau jie pranašauja melus mano vardu, kad Aš jus išvaryčiau ir jūs žūtumėte, jūs ir pranašai, kurie jums pranašauja’ ”.
15Ka sawl lah ahi ngal kai ua, ka min sialin juau thu a gen nak ua, nou leh na kiang ua thu gen jawlneite ka delhkhiaa, na manthat theihna ding un TOUPAN a chi.
16Kunigams ir visai tautai aš kalbėjau: “Taip sako Viešpats: ‘Neklausykite savo pranašų, kurie jums pranašauja, kad Viešpaties namų indai bus netrukus pargabenti iš Babilono. Jie pranašauja jums melą.
16Siampute leh hiai mipite tengteng kiangah leng ka gen sama: TOUPAN hichiin a chi ahi: Jawlnei na kiang ua thu gen, Ngai un, TOUPA ina belsuante Babulon akipanin hontut ahi pah ding hi, chimite thu ngaikhe kei un, na kiang uah juau a gen uh ahi ngala.
17Neklausykite jų! Tarnaukite Babilono karaliui, tai išliksite gyvi. Kodėl šitas miestas turėtų pavirsti griuvėsiais?
17Amaute ngaikhe het kei un; Babulon kumpipa na sem unla, na hing ding uhi; bangdin hiai khopi a segawp dia?
18Jei jie pranašai ir žino Viešpaties žodį, tai tegul užtaria prieš kareivijų Viešpatį, kad indai, pasilikę Viešpaties namuose, Judo karaliaus namuose ir Jeruzalėje, nepatektų į Babiloną’.
18Himahleh jawlnei a hih ua, TOUPA thu a kiang ua om etmah ahihleh TOUPA in leh Juda kumpipa in leh Jerusalema belsuan nutsiata om laite Babulona tut ahih louhna dingin sepaihte TOUPA kiangah ngen le uh ake.
19Kareivijų Viešpats taip sako apie kolonas, baseiną, stovus ir indus, pasilikusius šitame mieste,
19Sepaihte TOUPAN, khuam sangte, dal tuipangte, kingaknate leh hiai khopi a belsuan nutsiata om sunte,
20kurių Babilono karalius Nebukadnecaras, išvesdamas į nelaisvę Jehojakimo sūnų Jechoniją, Judo karalių, ir visus Judo bei Jeruzalės kilminguosius, nepaėmė iš Jeruzalės į Babiloną.
20Babulon kumpipa Nebukadnezzarin Juda kumpipa Jehoiakim tapa, Jekonia leh Juda leh Jerusalem a mi hoih tengteng Jerusalem akipana Babulon sala dia a pi laia a lak val tungtang thu hichiin a gen hi,
21Taip sako kareivijų Viešpats, Izraelio Dievas, apie indus, pasilikusius Viešpaties namuose, Judo karaliaus namuose ir Jeruzalėje:
21Ahi, sepaihte TOUPA, Israel Pathianin TOUPA in leh Juda kumpipa in leh Jerusalema belsuan nutsiata om lai tungtang thu a gen ahi:Babulon ah lak mang ahi ding ua, amaute ka hongveh masiah huailaiah a om nilouh ding uh; huan, amau ka la tou nawn dinga, hiai munah ka koih nawn dinga, chih TOUPA thu thu pawt ahi.
22‘Jie bus nugabenti į Babiloną ir ten liks, kol juos aplankysiu,sako Viešpats.Tada Aš juos atgabensiu ir sugrąžinsiu į šitą vietą’ ”.
22Babulon ah lak mang ahi ding ua, amaute ka hongveh masiah huailaiah a om nilouh ding uh; huan, amau ka la tou nawn dinga, hiai munah ka koih nawn dinga, chih TOUPA thu thu pawt ahi.