Lithuanian

Paite

Leviticus

22

1Viešpats kalbėjo Mozei:
1Huan, TOUPAN Mosi a houpiha,
2“Sakyk Aaronui ir jo sūnums, kad jie pagarbiai laikytų daiktus, kurie pašvęsti aukai, ir nesuteptų jų. Aš esu Viešpats.
2Aron leh a tapate kiangah gen inla, Israel suante thil siangthou, kei dia a latte uh laka kituamjial uhen, ka min a hemsak kha ding uhi: Kei TOUPA ka hi.
3Sakyk jiems ir jų palikuonims: ‘Jei kuris būdamas nešvarus paliestų tai, kas izraelitų pašvęsta aukoti Viešpačiui, bus išnaikintas iš Viešpaties akivaizdos. Aš esu Viešpats.
3A kiang uah, Na suante uh jel tana na suante uh tengteng laka mi, kuapeuh nin pipi-a Israel suanten TOUPA adia a lat uh thil sianthou a honnaih uleh kei akipan sat khiaka om ding ahi: kei TOUPA ka hi.
4Kas iš Aarono palikuonių būtų raupsuotas ar nešvarus, nevalgys to, kas man pašvęsta, iki apsivalys. Kas prisiliestų prie mirusio arba prie turėjusio sėklos išsiliejimą,
4Aron suan kuapeuh phak hiam, thil pawt hiamin a sianthou masiah thil siangthoute laka a nek louh ding ahi. Huan, misi hihnit hiam, chi amah akipana pawt khoih peuhmah.
5arba prie šliaužiančio gyvio, arba kurio kito nešvaraus dalyko, kurio prisilietimas sutepa,
5A nit theihna, a vaka vak thoh thil himhim hiam, mi amaha kipana a nitna ban theihna hiam, nitna bangmapeuh nei hiam khoihtaphot,
6bus nešvarus iki vakaro ir nevalgys pašvęstųjų valgių, kol neapsiplaus vandeniu.
6Huchibang khoihmi jaw nitak lam tanin a nin dinga, huan, a kisil keileh thil siangthoute laka anek louh ding ahi.
7Nusileidus saulei, bus švarus ir galės valgyti pašvęstą maistą, nes tai jo maistas.
7Huan, ni a tum leh a siangthou ta ding hi: huai khit chiangin thilsiangthoute laka a ne theita ding, a nek ding a hih jiakin.
8Jiems nevalia valgyti nugaišusio nei žvėries sudraskyto gyvulio, nes jais susiteps. Aš esu Viešpats.
8Kihihnitna dingin amah sih a si hiam, sa keih hiam a ne ding ahi kei: Kei TOUPA ka hi.
9Tegu jie laikosi mano įsakymų, kad nenusikalstų ir nemirtų. Aš esu Viešpats, kuris juos pašventinu.
9Huaijiakin ka thupiak a pom ding ahi; huchilouinjaw a kihihthanghuaina uah a khelh moh uh a po ding uhi, a sih loh ding uh: Kei TOUPA, amaute hihsiangthoupa ka hi ngala.
10Joks ateivis nevalgys švento maisto; jo nevalgys taip pat kunigo įnamis ir samdinys.
10Gam dang min thil siangthou a ne ding uh ahi kei; siampu kianga gamta hiam, kiloh hiamin thil siangthou a ne ding uh ahi kei.
11Bet kunigo vergas, pirktas už pinigus arba gimęs jo namuose, galės jį valgyti.
11Ahihhangin siampuin kuahiam amah sum a alei leh, huai miin a ne thei ding; huan, a ina piangten a nek ding a ne sam ding uh.
12Jei kunigo duktė ištekės ne už kunigo, ji nevalgys švento maisto.
12Siampu tanuin gam dang mi a kitenpih leh vei thillat, thil siangthoute laka a ne ding ahi kei.
13Bet, jei ji liktų našlė ar išsiskirtų ir neturėtų vaikų, sugrįžusi į savo tėvo namus, valgys tą maistą, kaip tai darydavo būdama mergaitė. Niekas iš pašalinių neturi teisės to maisto valgyti.
13Ahihhangin siampu tanu ta neilouin meithaiin hiam, mak hiama a oma, a pa in lama a kik nawn leh a nungak lai mah bangin a pa nek ding a ne sam ding hi; himahleh gam dang miin a ne ding uh ahi kei.
14Kas nežiniomis valgytų šventą maistą, pridės penktą dalį prie to, ką suvalgė, ir atiduos kunigui.
14Min theilou-a thil siangthou a nek leh a mun ngaa khena mun khat a koih behlap dinga, thil siangthou pen siampun a pe ding ahi.
15Kunigai tenesutepa izraelitų šventų aukų, kurias jie aukoja Viešpačiui,
15A thil siangthoute uh nein mohna tungsaktu, thulimlouhna moh kipsak dingin Israel suante thil siangthou,
16kad nenusikalstų valgydami šventas dovanas. Aš esu Viešpats, kuris juos pašventinu’ ”.
16TOUPA kianga a latte uh a hihbuah ding uh ahi kei; Kei TOUPA, amaute hihsiangthoupa lah ka hi ngala, chiin, chiin.
17Viešpats kalbėjo Mozei:
17Huan, TOUPAN Mosi a houpiha,
18“Sakyk Aaronui, jo sūnums ir visiems izraelitams: ‘Jei kas iš izraelitų ir gyvenančių tarp jų ateivių norėtų aukoti Viešpačiui, ar tai būtų įžado, ar laisvos valios auka, teatneša deginamajai Viešpaties aukai
18Aron leh a tapate leh Israel suante tengteng houpih inla, akiang uah, Israel laka om, gam dang mi hiam, kuapeuh a thillat uh, haltum thillat dia TOUPA kianga a lat uh, a thuchiamna uh hiam, mahni ut thua thillat hiam lan peuhmaten.
19sveiką patinėlį iš galvijų, avių ar ožkų.
19Santak na hih theihna ding un bawng hiam, belam hiam, kel hiam, a pa gensiatbei na lat ding uh ahi.
20Jei auka turėtų kokią ydą, jūs jos neaukokite, nes tai nepriimtina.
20Gensiat kai himhim jaw na lat ding uh ahi kei; honpomsak tak lah ahi sin ngal keia.
21Jei kas aukotų Viešpačiui padėkos auką, ištesėdamas įžadą, ar laisvos valios auką, ji turi būti sveika iš galvijų ar avių.
21Kuapeuh thuchiam hihbuching ding hiam, mahni ut thua-a thillat ding hiam lemna thillat kithoihna ganhon laka hiam, a belam hon laka hiam TOUPA kianga lantaphotin, pom tak a hih theihna dingin gensiatbei alat ding ahi; gensiat kaina himhim a om ding ahi kei hi.
22Aklo, luošo, turinčio žaizdos randą, išberto, šašuoto ar su niežais gyvulio neaukokite Viešpačiui ir nieko iš jo nedeginkite ant aukuro.
22A mittaw bang, a guh tan bang, a bai bang, meima nei bang, chibawk bang, phak bang, TOUPA kianga na lat ding uh ahi kei, meia thillat dingin TOUPA kiangah maitamah na lan ding uh ahi kei.
23Galviją ar avį su ilgesniu ar trumpesniu sąnariu leidžiama aukoti laisva valia, bet įžado aukai­jis nepriimtinas.
23Mahni ut thu-a thillat dingin bawngpa hiam. Belamnou hiam akan avala om hiam, tom lua hiam leng na lan thei ding uh; thuchiamna dingin bel pomsak ahi kei ding.
24Neaukokite Viešpačiui jokio iškastruoto gyvulio; šito niekada nedarykite savo žemėje.
24A chiltang sut dup hiam, sut jak hiam, sut tap hiam, keh hiam jaw TOUPA kiangah na lan ding uh ahi kei, na gam uah huchibang jaw ki thoihna dingin na zang ding uh ahi sam kei.
25Taip pat nepriimkite ir neaukokite Dievui tokių gyvulių iš ateivio rankos, nes tai yra sugedę ir sutepta; tokia auka nepriimtina’ ”.
25Gam dang mi akipana lain huaite laka himhim jaw na Pathian uh nek ding ansiah dingin na lan ding uh hi lou ahi, huaia siatna leh gensiat kaina a om jiakin; pom sak theih na hi kei ding uhi, chiin, chiin.
26Viešpats kalbėjo Mozei:
26Huan, TOUPAN Mosi a houpiha,
27“Veršiukas, ėriukas ar ožiukas septynias dienas liks prie savo motinos; aštuntą dieną ar vėliau galės būti aukojamas Viešpačiui.
27Bawngpa hiam, belam hiam, kel hiam, a hongpian chiangin a pi kiangah ni sagih a om ding ahi, ni giat ni akipan huai nunglamin TOUPA adia meia thillat dingin pom theih ahi ding.
28Nepjaukite karvės nei avies tą pačią dieną su jos jaunikliu.
28Bawngpi hiam, belampi hiam, anou toh ni khatin na gou ding uh ahi kei.
29Kai aukosite padėkos auką Viešpačiui, aukokite ją laisva valia.
29Huan, kipahthugenna kithoih dia TOUPA kianga na kithoih hun chiang un san tak na hih theihna ding un na kithoih ding uh ahi.
30Ją suvalgykite tą pačią dieną ir nieko nepalikite kitos dienos rytui. Aš esu Viešpats.
30Huai niin nek bei ding ahi, a jingchiang tanin bangmah na sit ding uh ahi kei. Kei TOUPA ka hi.
31Laikykitės mano įsakymų ir juos vykdykite. Aš esu Viešpats.
31Huaijiakin ka thupiakte na pom ding ua, na jui ding uh ahi; Kei TOUPA ka hi.
32Nesutepkite mano švento vardo. Aš esu šventas tarp izraelitų ir pašventinu jus.
32Huan, ka min siangthou na hemsak ding uh ahi kei, Israel suante lakah pahtawiin ka om ding ahi.Kei noute honpahtawipa, na Pathian uh hi dinga Aigupta gam akipan noute honpikhia TOUPA ka hi. Kei TOUPA ka hi. chiin.
33Aš išvedžiau jus iš Egipto žemės, kad būčiau jūsų Dievas. Aš esu Viešpats”.
33Kei noute honpahtawipa, na Pathian uh hi dinga Aigupta gam akipan noute honpikhia TOUPA ka hi. Kei TOUPA ka hi. chiin.