Lithuanian

Paite

Numbers

10

1Viešpats kalbėjo Mozei:
1Huan, TOUPAN Mosi a houpiha,
2“Padaryk du sidabrinius trimitus, kad galėtum sušaukti žmones ir jiems pranešti, kai reikės keltis iš stovyklos.
2Dangka pengkul nih bawl inla; sekthohin bawlin: mipite sap khawmna ding leh pawtsakna dinga na zat ding ahi.
3Sutrimitavus abiem trimitais, visa tauta susirinks pas tave prie Susitikimo palapinės.
3Huai a kimut chiangin mipi tengteng na kiangah kihoupihna puanin kongkhak bulah a hongkikhop vek ding uh ahi.
4Jei sutrimituos vienu trimitu, pas tave susirinks izraelitų kunigaikščiai.
4Huan, khat lel a mut uleh Israel mipite heutu intekpente kia na kianga a honpai khawm ding uh ahi ding.
5Kai trimituos pavojų, pirmieji pakils tie, kurie stovyklauja rytų pusėje.
5Huan, gallau muta na mut uleh suahlam panga omte a pawt ding uh ahi ding,
6Trimituojant pavojų antrą sykį, pajudės pietuose esančios stovyklos. Pavojaus ženklą trimituosite skelbdami kelionės pradžią.
6Huan, gallau muta na mut nawm uleh simlam panga omte a pawt ding uh ahi; a pawtna ding un gallau mut banga a mut ding uh ahi.
7Sušaukdami tautos susirinkimą, trimituosite, bet ne pavojaus signalą.
7Ahihhangin mipite hongpai khawmna dingin na mut peuhmah ding ua, gallau muta bel mut louin.
8Trimituos Aarono sūnūs, kunigai; tai bus amžinas įstatymas jūsų kartoms.
8Aron tapa siamputen pengkul a mut ding uh ahi; huai nou dingin na suante uh tana khantawn dan ding ahi ding hi.
9Jei eisite į karą savo žemėje prieš tuos, kurie jus spaudžia, trimituokite pavojų. Viešpats, jūsų Dievas, prisimins jus ir išgelbės iš jūsų priešų.
9Na gam ua melma nou honnuaisiahte dou dinga na kuan chiang un gallau mutin pengkulte na mut ding uh ahi; huchiin TOUPAN na Pathian ma uah theihgige na hi ding uh, na melmate uh lakah humbit na hi ding uh.
10Jūsų džiaugsmo dieną, šventės dieną ir pirmą mėnesio dieną, trimituokite prie deginamųjų ir padėkos aukų kaip atminimą Dievui. Aš, Viešpats, jūsų Dievas”.
10Nuam na sak ni te un, a hunbia na ankuangluinate uah, na kha thakte uah na halmang thillat uahte leh na kilemna thillat kithoihnate uah pengkul na mut ding uh ahi; huchiin na Pathian ma uah noua dingin theihgigena ahi ding: kei TOUPA na Pathian uh ka hi, chiin.
11Antraisiais metais, antro mėnesio dvidešimtą dieną debesis pakilo nuo Liudijimo palapinės,
11Huah, kum nihna kha nihna, huai kha ni sawmnih niin, hichi ahi, meipi meipi theihsakna biakbuk tung apat a tungkah sangta hi.
12ir izraelitai iškeliavo būriais iš Sinajaus dykumos. Debesis nusileido Parano dykumoje.
12Huchiin Israel suante a paidan uh dungjuiin Sinai gamdai akipana a pawt uh; huan Paran gamdai ah meipi a khawlta.
13Tai buvo pirmoji jų kelionė, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei.
13Mosi zanga TOUPA thupiak bangin a pawt phot ua.
14Pirmieji ėjo Judo giminės žmonės tvarkingais būriais. Jų vadas buvo Aminadabo sūnus Naasonas.
14A masapenin Juda pawlte a pawl uh tamdan dungjui jelin a pawt ua: a heutu Aminadab tapa Nason ahi.
15Isacharo giminės pulkų vadas buvo Cuaro sūnus Netanelis.
15Isakarte heutu zuar tapa Nethanel ahi.
16Zabulono giminės pulkų vadas buvo Helono sūnus Eliabas.
16Zubulunte heute Helon tapa Eliab ahi.
17Po to buvo išardyta palapinė, kuria nešini ėjo Geršono ir Merario sūnūs.
17Huan, biakbuk a phel ua, Gerson tapa leh Merari tapa biakbuk zongmite a pawt ua,
18Paskui juos keliavo Rubeno pulkai. Jų vadas buvo Šedeūro sūnus Elicūras.
18Huan, Reubente a pawl uh tamdan dungjuiin a pawt ua: a heutu Seder tapa Elizur ahi.
19Simeono giminės pulkų vadas buvo Cūrišadajo sūnus Šelumielis.
19Simeonte heutu Zurisadai tapa Selumiel ahi.
20Gado giminės pulkų vadas buvo Deuelio sūnus Eljasafas.
20Gadte heute Deuel tapa Eliasaph ahi.
21Po to ėjo Kehato sūnūs, kurie nešė Švenčiausiąją. Kai jie nuėjo, palapinė buvo jau pastatyta.
21Huan, Kohathten mun siangthou a zong ua, a pawt uh: huan a dangten a tun tak un biakbuk a nalam ua.
22Toliau ėjo Efraimo giminės pulkai, kuriems vadovavo Amihudo sūnus Elišama.
22Ephraimte a pawl uh tamdan dungjuiin a pawt ua: a heutu Emihud tapa Elisam ahi.
23Manaso giminės pulkų vadas buvo Pedacūro sūnus Gamelielis.
23Manasete heutu Pedazur tapa Gamaliel ahi.
24Benjamino giminės pulkų vadas buvo Gideonio sūnus Abidanas.
24Benjaminte heutu Gideoni tapa Abidan ahi.
25Paskutiniai iš stovyklos iškeliavo Dano pulkai. Jiems vadovavo Amišadajo sūnus Ahiezeras.
25Huan, a nanungpenin Dante a pawl uh tamdan dungjuiin a pawt uh: a heutu Amisadai tapa Ahiezer ahi.
26Ašero giminės pulkų vadas buvo Ochrano sūnus Pagielis.
26Aserte heute Okran tapa Pagiel ahi.
27Neftalio giminės pulkų vadas buvo Enano sūnus Ahyra.
27Naphtalite heute Enan tapa Ahir ahi.
28Tokia tvarka ėjo Izraelio vaikų pulkai, kai keldavosi iš vienos vietos į kitą.
28Huchibang ahi Israel suante a pawl uh tamdan dungjuia a paidan uh; huchibang takin a pawtta uh.
29Mozė sakė savo žmonos broliui Hobabui, midjaniečio Reuelio sūnui: “Mes eisime į vietą, kurią Viešpats mums pažadėjo. Keliauk su mumis, mes tau gera darysime, nes Viešpats pažadėjo Izraeliui gerovę”.
29Huan, Mosi sungpa Midianmi Reuel tapa Hobab kiangah, Mosiin, Kon pe ding, TOUPAN a chihna munah ka hoh sin ua, ka kiang uah hong sam inla, hoihtakin na tungah ka hih ding uh: TOUPAN Israel suante tungtang thu lah hoihtakin a genta ngala, a chi a.
30Tas jam atsakė: “Aš nekeliausiu su jumis, bet grįšiu į savo šalį, kurioje gimiau”.
30Aman a kingah, Ka hong dah mai ding, kou gama ah ka tanaute kiangah ka pai zo mai ding, a chi.
31Mozė atsakė: “Nepalik mūsų, nes tu geriausiai žinai, kaip mes turime įsikurti dykumoje; tu būsi mums vietoje akių.
31Huan, aman, Hongpai san mahmah ken, gamdai ah lah giahbuk satna ding na thei zo ngala, kou dingin mit na honghi ding hi.
32Jei pasiliksi su mumis, duosime tau, ką mums Viešpats duos”.
32Huan, hichi ahi dinga, ka kiang ua na hong tei aleh, ahi, hichi ahi dinga, TOUPAN thil hoih hohhihsak bangjelin ka honhihsak sam jel ding uhi, a chi a,
33Jie keliavo nuo Sinajaus kalno tris dienas, ir Viešpaties Sandoros skrynia buvo nešama pirma jų į stovyklai paskirtą vietą.
33Huchiin TOUPA tang akipana ni thum lamah a pai uh; huan, TOUPA thukhun bawm amau adinga kingakna mun lem zongin a ma uah ni thum lam ah a na pai masa.
34Viešpaties debesis rodė jiems kelią, keliaujant dienos metu.
34A buk ua kipan a pawt un TOUPA meipi sunin a tunguah a om jel hi.
35Sandoros skrynią pakeliant kelionei, Mozė tardavo: “Viešpatie! Teišsisklaido Tavo priešai ir bėga nuo Tavo veido tie, kurie Tavęs nekenčia”.
35Huan, hichi ahia, huai bawm a pawt sin peuhmah chiangin Mosiin, TOUPA aw, hongkisa inla, na melmate hawljak inla, nang honhote na maah taikek uhen, a chi jel a.Huan, a kingakna peuhin, TOUPA aw Israel mipite kiangah hongkik nawnin, a chi jel uhi.
36Kai sustodavo, jis tardavo: “Sugrįžk, Viešpatie, pas Izraelio tūkstančių tūkstančius!”
36Huan, a kingakna peuhin, TOUPA aw Israel mipite kiangah hongkik nawnin, a chi jel uhi.