1Dieve, klausykis mano maldos ir nesišalink nuo mano maldavimo!
1Pathian aw, ka thumna ah bil nadoh inla; hehpih ka ngetna ah kisel ken.
2Pažvelk į mane ir išklausyk. Aš blaškaus ir nerimstu
2Honja inla, hondawng in: ka mangbut thu jiakin ka mau vialviala, ka thum nilouhlouh hi.
3dėl priešo balso, dėl nedorėlių siautimo. Jie daro man pikta, užsirūstinę neapkenčia manęs.
3Melma husa in honhihmangbang; mi gilou-salou nuaisiahnain a honvuk ua, hehin honsawi ngal ua.
4Širdis dreba mano krūtinėje, mirties siaubai apėmė mane.
4Ka sungah ka lungtang a na mahmah a: sih mulkimnaten hondelh khum hi.
5Mane užklupo baimė ir drebulys, siaubas užpuolė mane.
5Lauthawnna leh linnain honbawma, launain a honkhuh khinta hi.
6Aš sakiau: “O kad turėčiau balandžio sparnus; išskrisčiau ir būčiau ramus.
6Huan, ken, vakhu banga kha neih ut hina tel ing e, aw! Huchiin ka leng mang dinga, khamuang takin ka om ding.
7Toli nuskrisčiau, dykumoje apsinakvočiau.
7Ngaiin, gamla pi-ah ka vialvak dia, gamdai ah ka om ding hi. Selah.
8Skubėčiau pasislėpti nuo viesulų ir audrų”.
8Huih thupi leh huih bukna munah ka pai meng ding, ka chi a.
9Viešpatie, suardyk ir sumaišyk jų kalbas! Mieste mačiau tik smurtą ir vaidus.
9Toupa aw, a lei uh hihsiain hihkek in; khopi ah ngongtatna leh ki-uina ka mu ngala.
10Dieną ir naktį jie slankioja aplink jo sienas, o viduje neteisybė ir priespauda.
10Sun leh janin khopi kulh dawnah a vialvak ua: a sungah thulimlouhna leh haksatna a om hi.
11Nedorybė viduryje, apgaulė ir klasta gatvėse.
11Gitlouh-satlouhna a sungah a oma: nuaisiahna leh zekhemnain kholak a pawtsan ngeikei.
12Jei priešas mane užgauliotų, galėčiau pakęsti. Jei tas, kuris nekenčia manęs, prieš mane pakiltų, pasislėpčiau nuo jo.
12Hon gensia lah melma ahi ngal keia; hileh jaw, ka thuak thei zo ding: ka tunga kihihlian tuh honhua lah ahi sam keia; hileh jaw, ka buksan ding hi.
13Bet tužmogus man lygus, mano bendras, artimas bičiulis!
13Himahleh, nang, ka mibatpih, ka lawm, kithuahpih theih na hi ngala.
14Mums buvo malonu kartu, minioje eidavome į Dievo namus.
14Kam khum takin i kihou khawm jela, mipi laka Pathian biakin ah i pawt jela.
15Juos mirtis teužklumpa! Gyvi į mirusiųjų buveinę tenužengia! Nedorybės jų buveinėse ir tarp jų.
15Sihna a tunguah hontung guih henla, kohawm ah a hingin paisuk uhen: gitlouh- satlouhnate a omna uah leh a gilsung uah tekhawng a om ngala.
16Aš šauksiuosi Dievo, ir Viešpats išgelbės mane.
16Ken jaw Pathian ka sam dinga; huchiin Toupan honhondam ding hi.
17Vakare, rytą ir vidudienį melsiuosi ir garsiai šauksiu; Jis išgirs mano balsą,
17Nitaklam bang jingsang bang, sun bangin ka bangbat thu ka genin ka thum dinga, huchiin aman ka aw a ngaikhe ding hi.
18išvaduos mano sielą, grąžins ramybę, apgins nuo puolančių priešų daugybės.
18Ka tunga kidouna lakah ka hinna khamuang takin a humbit taa: honsualte lah a tam ngal ua.
19Dievas išgirs ir pažemins juos, Jis gyvena nuo amžių. Jie nesikeičia ir Dievo nebijo.
19Pathian, nidang laia om gigein, a ngaikhe dia, amau a dawng ding. Selah
20Jie pakelia ranką prieš tuos, kurie yra taikoje su jais, laužo duotąjį žodį.
20Amah toh kituakte tungah a khut a lika: a thukhun tuh a hihbuahta hi.
21Slidesnė už sviestą jų burna, o širdyse karas; žodžiai švelnesni už aliejų, tačiau jie yra nuogi kardai.
21A kam tuh nawitui khal bangin a nema, a lungtang bel kidouna ahi ngala; a thute tuh sathau sangin a nala, himahleh namsau phawisate ah ngala.
22Pavesk Viešpačiui savo naštą, ir Jis palaikys tave, Jis niekados neleis teisiajam svyruoti.
22Na puakgik Toupa tungah nga lechin, huchiin aman nang a honhihhat ding hi. Mi diktat tuh chikmahin leng a hihlin a phal kei ding hi.Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.
23Tu, Dieve, juos nuvesi į gilią prarają. Žmogžudžiai ir apgavikai žus nė pusės amžiaus nesulaukę. Tačiau aš pasitikėsiu Tavimi.
23Himahleh, P athian aw, nang amaute manthatna kohawmah na pai suk sak dind; sisan suahhat leh khemhat mite tuh a damsung kimkhat uleng a dam zou kei ding uhi; ken bel nang kon muang hi.