1Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, muone kushorwa kwedu.
2Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2Nhaka yedu yaenda kuvatorwa, nedzimba dzedu kune vokumwe.
3Mes esame našlaičiai, mūsų motinosnašlės;
3Tiri nherera navasina baba; madzimai edu akaita sechirikadzi.
4privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4Takamwa mvura yedu tichiita zvokutenga nemari; huni dzedu takadzitengeserwa.
5Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5Vanodzingana nesu vari pamitsipa yedu; taneta hatine zororo.
6Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6Takatambanudzira ruoko rwedu kuna vaEgipita, nokuna vaAsiria, kuti tigute zvokudya.
7Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7Madzibaba edu akatadza, zvino havachipo; isu takatakura zvakaipa zvavo.
8Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8Varanda vanotibata ushe, hakuna angatirwira pamaoko avo.
9Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9Tinozviwanira zvokudya zvedu upenyu bwedu huri panjodzi, nemhaka yomunondo uri kurenje.
10Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10Ganda redu rasviba sechoto, nemhaka yokupisa kukuru kwenzara.
11Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11Vakachinyira vakadzi paZiyoni, nemhandara pamaguta aJudha.
12Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12Machinda akasungirirwa namaoko avo, vakuru havana kukudzwa.
13Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13Majaya akatakura guyo, vana vakagumburwa nokurema kwehuni.
14Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14Vakuru vakarega kusvika pasuwo, majaya akarega kuimba kwavo.
15Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15Mufaro womoyo wedu waguma; kutamba kwedu kwashanduka kuchema.
16Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16Korona yawa pamisoro yedu; tine nhamo! nekuti takatadza.
17Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17Nemhaka iyi moyo yedu yapera simba, nemhaka yezvinhu izvi meso edu haachaoni zvakanaka;
18Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18nokuda kwegomo reZiyoni, rava dongo; makava anofambapo.
19Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19imwi Jehovha muripo nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kusvikira kumarudzi namarudzi.
20Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20Munotikangamwireiko nokusingaperi, munotirasireiko nguva huru yakadai?
21Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21Tidzoserei kwamuri, Jehovha, ipapo tichadzoka; vandudzai mazuva edu ave sakare.
22Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22Asi makatirasa chose here? Makatitsamwira zvikuru here?